Иностранные языки

Ответить в тред Ответить в тред
Check this out!
Японский язык. Тред №248 Аноним 28/07/21 Срд 15:42:36 5652231
20150324061828a[...].jpg 405Кб, 1362x788
1362x788
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Прошлый тред: >>564002 (OP)




1. Базовая грамматика
   Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
   Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
   Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
   Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте):
→ http://2ch.club/jp


2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.

2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/

Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/

Архив тредов:

→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Аноним 28/07/21 Срд 15:45:20 5652262
一番目だ
Аноним 28/07/21 Срд 15:47:35 5652283
>>565221 →
> Типа, не мудрено спутать их с мамой с дочкой, они похожи издалека. Тем более, рядом парень похожий на мужа ー заодно понятно чо он тут сидит
Вот ты опять вроде сначала начинаешь нормально, а потом заканчиваешь хуетой какой-то.
>заодно понятно чо он тут сидит
Ты имеешь в виду, типа причина, по которой он сидит, вытекает из того, что он похож на мужа? Ты по какой-то тупой логике разбиваешь предложение на отдельные части, и ставишь между ними подчинительную связь, хотя там нихуя такого нет.
И ты походу не понял, что такое "приложение", о котором я писал в начале? Вот, почитай: https://russkiiyazyk.ru/punktuatsiya/obosoblennoe-prilozhenie.html
わけ значит не то, что там описывается причина, почему он сидит, а то, что то, что он сидит рядом, является дополнительной причиной, почему можно подумать, что у них там мама и дочка, то есть типа семейство сидит.
Вот так надо:
>не мудрено спутать их с мамой с дочкой, они похожи издалека. Тем более, рядом сидит парень похожий на мужа.
А если перефразировать более похоже на оригинал:
>Тем более рядом сидит похожий на мужа парень, то есть я.
Аноним 28/07/21 Срд 15:50:32 5652304
>>565228
> то есть я.
Куда ты выкинул "сижу"?
Аноним 28/07/21 Срд 15:52:07 5652315
>>565230
В глаза долбишься?
>Тем более рядом сидит
Аноним 28/07/21 Срд 15:55:46 5652326
>>565228
> Ты имеешь в виду, типа причина, по которой он сидит, вытекает из того, что он похож на мужа?
Алсо, у тебя опять какие-то траблы с русским. Я не буду обсуждать с тобой твои трипы, ты мне на вопрос ответь - он ведь там сидит, потому что есть, а не потому что муж?

>>565231
А, я понял что ты имеешь ввиду. Но это не меняет мой смысл и ты опять обосрешься исключить, что тут именно такой смысл.
Аноним 28/07/21 Срд 15:56:20 5652337
>>565232
> именно такой смысл.
Синтаксис, я хотел написать.
Аноним 28/07/21 Срд 15:59:10 5652348
>>565232
> он ведь там сидит, потому что есть, а не потому что муж
Там нет никакого "сидит, потому-что...".

>Алсо, у тебя опять какие-то траблы с русским.
>Но это не меняет мой смысл и ты опять обосрешься исключить, что тут именно такой смысл.
Если ты пишешь, что я не правильно понял твой смысл, то объясни более развёрнуто, чтоб я понял.
Аноним 28/07/21 Срд 15:59:55 5652359
>>565234
> неправильно
фикс
Аноним 28/07/21 Срд 16:04:22 56523610
>>565234
> Там нет никакого "сидит, потому-что...".
Я такого никогда не писал, ты опять сочиняешь какие-то ностальгии.

> объясни более развёрнуто
Я не понимаю что опровергать в твоем мирке в этот раз. Канбенщите.
Аноним 28/07/21 Срд 16:06:07 56523711
>>565236
> такого никогда не писал, ты опять сочиняешь какие-то ностальгии.
А вот это что?
>он ведь там сидит, потому что есть

>Я не понимаю что опровергать в твоем мирке в этот раз.
А хуль споришь тогда?
Аноним 28/07/21 Срд 16:15:43 56523912
image.png 16Кб, 1081x200
1081x200
>>565237
> сидит, потому что есть
Это реминисценция с первого поста, где я спрашиваю только да или нет. Я вообще начинаю бояться продолжать с тобой разговаривать, потому что ты нихера русского не понимаешь.

> А хуль споришь тогда?
Потому что ты мне какую-то дичь втираешь вместо ответа на вопрос. Ибо ты просто вакэ выкинул в пользу своего перевода.
Аноним 28/07/21 Срд 16:20:40 56524013
>>565239
>Это реминисценция с первого поста, где я спрашиваю только да или нет.
Ну спросил ты только это, да, а дальше написал какой-то бред в качестве перевода.
>Я вообще начинаю бояться продолжать с тобой разговаривать, потому что ты нихера русского не понимаешь.
А может ты? Кстати, а ты в какой области живёшь? Может, у тебя там есть диалекты какие-нибудь, из-за которых ты слова странно используешь, а потом гришь, что тебя не понимают? Я в европейской части, если что.
>Ибо ты просто вакэ выкинул в пользу своего перевода.
Я わけ не выкидывал. А, по-твоему, わけ тут что обозначает тогда, и на каком основании ты полагаешь, что я его выкинул?
Аноним 28/07/21 Срд 16:28:15 56524114
>>565240
> わけ
В твоем переводе на скрине его как раз нет.

Я так понимаю, твой синтаксис:
すぐ隣に旦那と思しき若い男ー俺ー座っている. Только с わけ это превращается в мой перевод раз те две - мамка с дочкой, по-видимому этот парень их муж; а не "тем более" в которое ты превращаешь わけ, и я не придумываю знаки препинания где мне удобно, в отличие от как だ в прошлый раз.
Аноним 28/07/21 Срд 16:29:09 56524215
>>565241
> в отличие от; как だ в прошлый раз.
Фикс.
Аноним 28/07/21 Срд 16:44:14 56524316
Наверное, как "тем более" ее перевести все-таки можно. Не могу сформулировать на русский вакэ так, чтобы сохранить умеренную экспрессию, которая возрастает с "тем более". Впрочем, ты все равно ее вытащил только из моего экспромта.
Аноним 28/07/21 Срд 16:45:44 56524417
>>565241
>В твоем переводе на скрине его как раз нет.
Я не писал переводы целого текста, но я писал, что わけ обозначает причину, по которой легче подумать, что там мать и дочка. Что тебе здесь не понятно?
>Я так понимаю, твой синтаксис:
Синтаксис такой, что 旦那と思しき若い男ーーーつまり俺 можно рассматривать как одно большое подлежащее.
И с т. з. синтаксиса одно и то же будет, если написать すぐ隣には旦那と思しき若い男も座っている и すぐ隣には俺も座っている и すぐ隣には男も座っている.
>Только с わけ это превращается в мой перевод
С わけ это превращается в то, что так как рядом сидит мужик, значит рядом жена и дочка.
>а не "тем более" в которое ты превращаешь わけ
Чел, ващет "тем более" написал ты, а не я. А я просто скопипастил твой вариант и исправил конец.
>я не придумываю знаки препинания где мне удобно
Ты типа намекаешь на то, что я где-то придумываю знаки препинания? Где?
Аноним 28/07/21 Срд 16:52:31 56524518
>>565244
> С わけ это превращается в то, что так как рядом сидит мужик, значит рядом жена и дочка.
Вот, это мой изначальный перевод. Ты опять постфактум начинаешь вилять жопой и редактировать свои говнопереводы с которыми доебываешься, когда понимаешь что обосрался. Что Нацу голодный, потому что денег нет потихоньку увиляло жопой в у нас же денег нет, теперь вот это.

> что わけ обозначает причину, по которой легче подумать, что там мать и дочка. Что тебе здесь не понятно?
Тогда я не понимаю чо тебе изначально не понравилось. Опять возвращаемся к твоему европейскому русскому.
Аноним 28/07/21 Срд 17:01:00 56524819
>>565245
>Вот, это мой изначальный перевод.
>Тогда я не понимаю чо тебе изначально не понравилось.
Ты чувствуешь разницу между:
>Так как со сцены плохо видно, они похожи на мамку с дочкой. К тому же рядом сидит поц, похожий на мужа.
И:
>Так как со сцены плохо видно, они похожи на мамку с дочкой. Поэтому рядом сидит поц, похожий на мужа.
?
Аноним 28/07/21 Срд 17:08:24 56524920
>>565248
Чувствую.

> Поэтому рядом сидит поц, похожий на мужа.
Я такого никогда не писал.
Аноним 28/07/21 Срд 17:09:40 56525021
image.png 6Кб, 1053x82
1053x82
>>565248
А вот ты почему-то так понял. Хуй пойми как.
Аноним 28/07/21 Срд 17:10:40 56525122
image.png 6Кб, 1020x57
1020x57
Аноним 28/07/21 Срд 17:11:36 56525223
>>565223 (OP)
Местные фантазёры пытаются разобрать содержание детских раскрасок, а по факту занимаются додумыванием.
Аноним 28/07/21 Срд 17:12:59 56525324
>>565249
> Я такого никогда не писал.
Может быть, мы говорим на разных диалектах, но я перевожу "вощем вот чо этот хмырь тут сидит" на русский как "в общем, вот почему этот человек тут сидит", что равно "поэтому он тут сидит".
Аноним 28/07/21 Срд 17:18:42 56525425
>>565245
> Что Нацу голодный, потому что денег нет потихоньку увиляло жопой в у нас же денег нет
Во первых, не вижу разницы, а во вторых, не было такого, мы спорили о поезде только. А про деньги ты один раз написал свой перевод, и я с ним согласился, спора не было на этот счёт.
Аноним 28/07/21 Срд 17:26:14 56525526
>>565253
Я вообще первый раз писал перевод в отрыве от контекста, уважая чужое время и понимая что мало кто захочет читать две страницы этого контекста, чтобы выделить разницу между "сидеть" как состоянием бытия - и "сидеть" как действием отличным от "стоять" или делать что-то другое. Что требовалось - ответить только первое или второе.

> "поэтому он тут сидит"
Ну да, потому что он якобы муж жены. И это одна из причин почему актер со сцены подумал, что третья, мелкая - их дочь. Это татарский? Или удмуртский?

>>565253
> не вижу разницы
А я вижу.

> мы спорили о поезде только.
Я спорил комплексно. Не знаю как ты. Подозреваю, тут каждый спорит на своей волне.
Аноним 28/07/21 Срд 17:31:26 56525627
>>565223 (OP)
Всего 3 постера, а уже 25 постов настрочили.
Аноним 28/07/21 Срд 17:37:44 56525828
>>565255
>И это одна из причин почему актер со сцены подумал
Так в том и суть, что причина, а не следствие. Если ты пишешь "поэтому", то проёбывается вообще ход рассуждения и становится вверх ногами. Как будто чел со сцены о ГГ думает, зачем же он тут сидит.
Но ладно, похуй, мы ж не переводчики. Главное, что мы выяснили, что предложение одинаково поняли, а как на русский его перевести, не важно.
>Это татарский? Или удмуртский?
Русский.

>А я вижу.
Расскажи.

>Не знаю как ты.
Я спорил о первом ответе фразы и заявлял, что там такой же смысл, как и во втором, который ты понял правильно.
Аноним 28/07/21 Срд 17:42:54 56526129
изображение.png 14Кб, 113x81
113x81
Можете перевести?
Аноним 28/07/21 Срд 17:49:01 56526430
>>565261
向こう廃墟… = "вон те руины".
Аноним 28/07/21 Срд 17:56:01 56526531
>>565256
Ну в этот раз дело похоже в простом недоразумении. Но котосрач я могу еще на джва треда растянуть, пока не заблюем поезд с голодухи.

>>565258
> поэтому
Я буквально перевел "вакэ", чтобы не писать "тем более". Мне не нравится выразительность второго варианта.

> Расскажи.

だもの:
1) плохо
- я голоден.
- это потому что ты не работаешь.

2) хорошо
- я голоден. Пойдем поедим.
- у нас для этого нет денег. А я читаю твои мысли.

Второй вариант неплох, но не работает с поездом.

1) плохо
- чуть было не уехал второй раз.
- это потому что тебя укачивает

2) хорошо
- чуть было не уехал второй раз.
- это причинило бы тебе проблему, потому что тебя укачивает.

Как видим "хорошие" варианты слишком громоздкие и по сути только плодят сущности.

Абсолютно безоговорочно бредовый ものだ, очевидный из истинного перевода, что тут не он:

- я голоден.
- ну да, денег ведь нет хуле поделаешь.

- бля, чуть не уехал.
- ну да, ты ведь сдох бы там нахуй.
Аноним 28/07/21 Срд 18:05:39 56526632
Screenshot20210[...].jpg 272Кб, 1080x2280
1080x2280
Я закончил дрочить 500 кандзи и начинаю переходить к самой имбовой анки колоде евер.
Аноним 28/07/21 Срд 18:21:15 56526933
>>565266
Сомнительный формат карточек.
Аноним 28/07/21 Срд 18:33:35 56527434
>>565269
Ну раз ты так скозал....
Аноним 28/07/21 Срд 18:35:58 56527535
>>565269
Наоборот, отличный формат, не то что Core-ссанина.
Аноним 28/07/21 Срд 18:43:41 56527836
>>565269
>>565275
Карточки должны быть маленькими, а информация на них атомарной. Если не хочется тратить десятки секунд на карточку и потом удивляться, что делал анки помногу, а выучил слов мало.
Аноним 28/07/21 Срд 18:44:03 56527937
Аноним 28/07/21 Срд 18:48:52 56528738
>>565265
> Абсолютно безоговорочно бредовый ものだ, очевидный из истинного перевода, что тут не он:

> - я голоден.
> - ну да, денег ведь нет хуле поделаешь.

> - бля, чуть не уехал.
> - ну да, ты ведь сдох бы там нахуй.
Так. Такие варианты перевода получаются как раз из ものね, и не получаются из ものだ.

>денег ведь нет
>ты ведь сдох бы
Выражение причины. В первом причина того, почему он голоден (и почему ему не пожрать). Во втором причина того, почему ему плохо от поездок, почему не нравятся поездки, почему ему не следует ездить и т. п (потому что сдох бы, потому что у него болезнь укачивания). Это и обозначает もん.
>- ну да
>хуле поделаешь
> нахуй
Выражение согласия, сочуствия, восклицания, которое и обозначает ね.
Без ね так не будут говорить кст, потому что проебётся значение того, что говорящий как бы в поддержку собеседника говорит это.
В результате и получается ものね, которое отличается от просто もの, которое используется для оспаривания, и которое вообще отличается от ものだ, как синтаксически, так и семантически.

Ты походу опять сюда хотел прилепить использование ものだ в значении 当たり前, но его так не используют, чтобы сказать что-то про конкретного человека. Точнее, в принципе мб так сказать и можно, но в таком случае получается особый смысл, как будто говорящий то ли некого пафоса нагоняет, то ли иронизирует даже над собеседником, как будто возводя его в ранг чего-то обобщённого, величичественного, вечного, мб типа неконтроллируемого, и т. п. Вот так мне представляется использование ものだ в такой ситуации. Но если у тебя есть примеры, опровергающие это, то я с радостью почитаю их.

>чуть было не уехал второй раз
>бля, чуть не уехал
Только там было, не что он "чуть не уехал", а что он 2 раза проехал. И не просто констатация факта, а это жалоба на то, что ему хуёво от этого, потому что в конце стоит "し", которая как бы выражает, что слева причина, и типа после неё можно представить опущенную часть предложения, следствие, о том, что ему хуёво от этого.
Аноним 28/07/21 Срд 18:56:23 56528939
>>565278
Как информация с размером в атом позволяет лучше запоминать слова, тупорылая обезьяна? Быстрее - да, если проматывать все это говно со скоростью света и не понимать, что ты вообще учить, тупое додище, дегенератское, блять.
Аноним 28/07/21 Срд 19:04:16 56529340
>>565289
Слово и опционально короткое предолжение-пример. Слово должно быть сразу на видном месте, чтобы было понятно что у тебя спрашивают, а не как на скрине что пока не прочитал всю простыню до конца, даже не понятно какое слово спрашивают. Будешь читать на каждой карточке по несколько строк просто чтобы понять вопрос – будешь делать мало карточек на единицу времени.

Алсо зачем два раза одно и то же, с фуриганой и без – нельзя чтоли сделать чтобы на задней стороне только без неё, а передней только с ней?

Впрочем, дрочи как хочешь.
Аноним 28/07/21 Срд 19:13:38 56529741
>>565287
> Такие варианты перевода получаются как раз из ものね, и не получаются из ものだ.
Это одно и то же もの. Что подтверждает японец, который скорее всего даже не поймет суть срача. Оно то же самое в だもの.

> ね
Ты утверждал, что тут "грамматика" だもん, а не もの или ものだ. Я отталкиваюсь от этого, у меня нет никаких претензий к слову もの. По сути тут вообще だ нет, но я считаю ものね релевантно для сравнения с ものだ.

> в таком случае получается особый смысл
Не знаю, я не вижу особых смыслов. Тут атаримаэ для них обоих, этого достаточно.

> Только там было, не что он "чуть не уехал", а что он 2 раза проехал.
Сел второй раз и чуть не уехал дальше. То есть, не вылез вовремя во время остановки. Я опустил для наглядности.
Аноним 28/07/21 Срд 19:20:21 56529842
>>565297
> Тут атаримаэ для них обоих, этого достаточно.
Что, кстати, так же подразумевает причину. А ты предлагаешь значение, где кот поучает его как одна занудка, и объясняет ему причину, как будто тот ее не знает.
Аноним 28/07/21 Срд 19:31:02 56530043
>>565278
>Карточки должны быть маленькими, а информация на них атомарной
Как быть со словами, у которых несколько разных значений? Одного предложения тут не хватит.

Я еще в обязательном порядке прописываю каждое слово при повторении, и анки проверяет правильность написания.
Аноним 28/07/21 Срд 19:41:23 56530144
>>565297
>Это одно и то же もの.
Пруфы? Я вот вижу, что во всех словарях в случае использования как существительное, и как заключительная частица, у них разные значения отдельно написаны. И ни в одном примере нет ни ものだね ни ものね (типа だ опущена), хотя теоретически так должно быть можно сказать, но раз не пишут, значит так почти не говорят, так вероятность того, что в детской манге сказали именно так, очень мала.
> Ты утверждал, что тут "грамматика" だもん, а не もの или ものだ.
ものだ — это когда もの в роли существительного, которое идёт после определительной формы слова (連体形). 行くものだ、弱いものだ、嫌いなものだ、行くものです、弱いものです、嫌いなものです.
もの — это когда もの в роли финальной частицы, которая идёт за заключительной формой слова (終止形). 行くもの、弱いもの、嫌いだもの、行きますもの、弱いですもの、嫌いですもの.
>я считаю ものね релевантно для сравнения с ものだ
Ну я вот просто смотрю на примеры к ものだ в значении 当たり前, и вижу, что они просто ну никаким боком не подходят к нашей ситуации с котом.
>Не знаю, я не вижу особых смыслов. Тут атаримаэ для них обоих, этого достаточно.
Ну посмотри примеры с ものだ тогда и сравни с котом.
https://nihongokyoshi-net.com/2018/09/11/jlptn2-grammar-monoda/
https://nihon5-bunka.net/japanese-grammar-intermediate-monoda2/
https://www.youtube.com/watch?v=Rn0NHTEbxPc
>Сел второй раз и чуть не уехал дальше. То есть, не вылез вовремя во время остановки.
Это где-то в манге дальше рассказывалось?
Аноним 28/07/21 Срд 19:53:45 56530245
>>565298
> де кот поучает его как одна занудка
Как раз таки поучение делается через ものだ, а не через ものね, чел.
>объясняет ему причину, как будто тот ее не знает
Не объясняет, а констатирует типа с согласием, сочуствием и/или восклицанием (стандартные значения ね).

Вот ещё примеры такого:
「二ノ前さんは、俺よりずっと、素直で強い人だから」
「……そっか。確かに、コタは弱いもんね」

「お腹の調子そんなに良くないからな……」
「瑠々って意外と胃腸弱いもんね」

「いいんだ。これから先、私は君を見守るしかできない。私が生み出した魔物に君が殺されるところを見るなんて、私には耐えられないよ」
「メンタル弱いもんね」

「ん? なんていうか生真面目なんだよね。それでいて押しが強そうというか……」
「そうだね〜、リリアちゃん、押しに弱いもんね〜」
「だねー。そのまま押されて……」

「眠かったし!!」
「えっ~!!あんだけ、私のところにいって起きろ起きろうるさいのに?」
「ごめん!!」
「先輩は、朝弱いもんね」
「うん・・・」
「これから、遅刻しないように!!」
「は~い」

「何の魔法かな。魔法だよね。あー、何かめんどくさそう。やっつけろって言うなら簡単だけど、調べてこいなんてわたしたちには難しすぎるよ。」
 「ヒメカ様は頭は弱いもんね。」
Аноним 28/07/21 Срд 19:56:52 56530446
1.jpg 220Кб, 1080x2400
1080x2400
2.jpg 232Кб, 1080x2400
1080x2400
3.jpg 169Кб, 1080x2400
1080x2400
4.jpg 149Кб, 1080x2400
1080x2400
>>565300
>Как быть со словами, у которых несколько разных значений? Одного предложения тут не хватит.
В кор-колоде было такое несколько раз, там они как раздельные карточки, и различать предлагается по предложению-примеру (п.1-2). Если мне было лень читать предложение и я ответил корректно, но значением и другой карточки, то как правило, засчитываю ответ.

В своей не заморачиваюсь и оставляю как импортировалось из словаря (п.3-4). Запонимаю "какое-нибудь" – обычно верхнее, либо если помню, то именно то что встретились в контенте – например, слово на пике 4 мне встретилось в значение "eloping", и я запомнил по нему, хотя оно и последнее. Остальные значения "для общего сведения" – поглядываю, пассивно некоторые запоминаю, но на правильность ответа не влияют. А предложений там всё равно нет.
Аноним 28/07/21 Срд 20:01:10 56530547
>>565301
> もの в роли существительного
> もの в роли финальной частицы
В чем разница для говорящего?

> Ну я вот просто смотрю на примеры к ものだ в значении 当たり前, и вижу, что они просто ну никаким боком не подходят к нашей ситуации с котом.
> Ну посмотри примеры с ものだ тогда и сравни с котом.
Что я должен на них увидеть? Пример с котом? А ты без контекста поймешь что за кот, почему они голодные - если тебе параграф объясняет очевидность? Учебники дают наглядные примеры, чтобы даже дауну было понятно. Я вижу абсолютное сходство, а ты какой-то хуйней страдаешь, то ли тролишь тупостью - это настолько бредовый аргумент.

>>565302
> Как раз таки поучение делается через ものだ, а не через ものね, чел.
А куда написал? Ты же и предлагаешь мне вариант, что тут ものだ, значит по-твоему кот поучает.

> примеры
И? Это все дамоно?
Аноним 28/07/21 Срд 20:02:25 56530648
>>565305
> А куда написал?
Я куда написал. В какой пункт.
имею ввиду
Аноним 28/07/21 Срд 20:04:46 56530749
>>565304
Понятно, а как читается прописываешь? Я про слова, состоящие из кандзи.
Аноним 28/07/21 Срд 20:05:16 56530850
>>565305
> Ты же и предлагаешь мне вариант, что тут ものだ, значит по-твоему кот поучает.
Тьфу, блин. もの. У меня уже все плывет. Тогда ты хуйню написал. На одну больше.
Аноним 28/07/21 Срд 20:07:31 56530951
>>565307
Ничего не прописываю, только запоминаю. На карточку по голому слову с кандзями я должен вспомнить чтение и значение. Если только вспомнил перевод, а чтение неправильно – "снова" (при незначительной ошибке – "трудно").
Аноним 28/07/21 Срд 20:08:43 56531052
>>565305
> В чем разница для говорящего?
В значении. В положении связки. И в ものだ в 99% случаев だ опускать не будут.
>行くものだ、弱いものだ、嫌いなものだ、行くものです、弱いものです、嫌いなものです.
>行くもの、弱いもの、嫌いだもの、行きますもの、弱いですもの、嫌いですもの.

>Что я должен на них увидеть? Пример с котом? А ты без контекста поймешь что за кот, почему они голодные - если тебе параграф объясняет очевидность? Учебники дают наглядные примеры, чтобы даже дауну было понятно.
Я тебе уже несколько раз расписывал отличия использования. Их ты и должен был увидеть.

>А куда написал?
Что куда?
>Ты же и предлагаешь мне вариант, что тут ものだ
Всм? Ты же ведь пишешь, что там должно быть ものだ, а не я.
>значит по-твоему кот поучает.
Нет, я же не писал, что там ものだ.

>И? Это все дамоно?
Да.
Аноним 28/07/21 Срд 20:10:18 56531153
>>565308
Для поучения используется ものだ, а не だもの. だもの используется для контраргументов.
Аноним 28/07/21 Срд 20:11:28 56531254
>>565310
> Да.
Точнее ものね.
Аноним 28/07/21 Срд 21:09:46 56531755
2021-07-28 2053[...].png 19Кб, 666x268
666x268
>>565310
> В значении.
Расскажи чем моно в одном слове отличается по чистому значению от другого. Я вот слово "хуй" везде воспринимаю одинаково: "похуй", "по хуй","дохуя" , "оп хуй". Я в прошлый раз писал, я так понимаю, что 夏のころここで泳いだもんだ ты воспринимаешь как "лето является временем (моном), когда я здесь плавал". Я так не воспринимаю, понимай как хочешь.

> Я тебе уже несколько раз расписывал отличия использования. Их ты и должен был увидеть.
Я с твоими фантазиями несогласен.

> Что куда?
Проехали.

> используется для контраргументов.
Кого пикрил контраргументировали?
Аноним 28/07/21 Срд 21:39:44 56531956
>>565317
>Расскажи чем моно в одном слове отличается по чистому значению от другого.
Каком слове?
Чё за чистое значение? Если тебя интересует происхождение, то частица もの произошла от частицы ものを, которая обозначает либо уступку (のに), либо причину (ので), в качестве соединительной частицы. А (だ)もの и как соединительная, и как заключительная стала использоваться. ものを произошла от 物+を, исходное значение там, конечно же, много веков назад начисто проёбано.
Ну и значения ты можешь прочитать в словаре: https://dictionary.goo.ne.jp/word/もの/. Вверху про существительное, внизу про частицу.

>ты воспринимаешь как "лето является временем (моном), когда я здесь плавал".
Я так не воспринимаю.

>Кого пикрил контраргументировали?
Никого, там не もの, а ものね либо ものだ с опущенной だ + ね.
Аноним 28/07/21 Срд 21:40:27 56532057
15318593424400.jpg 37Кб, 600x300
600x300
Аноним 28/07/21 Срд 21:56:52 56532258
>>565320
Да мы все в курсе, чел.
Аноним 28/07/21 Срд 22:09:12 56532459
>>565319
> Чё за чистое значение?
Ты же говоришь, что они чем-то значительно различаются так, что из смысла понятно где монода, а где дамоно. Я вот считаю это одним словом, и монода от дамоны отличаю, и переводы у меня правильные - значит ты где-то проебался.

> Я так не воспринимаю.
Ты же сам называешь моно в моноде формальным существительным, в противоположность дамоны. Я субстантиватор это то же? понимаю как-то так. А как ты воспринимаешь?

> Никого, там не もの, а ものね либо ものだ с опущенной だ + ね.
Другое. Нупонятно.

> ものね не もの
Москва не Россия, да.
Аноним 28/07/21 Срд 22:12:09 56532560
>>565324
> Москва не Россия, да.
Аймин, так же тупо, как с серьезными щщями заявлять, что "что" и "что?" имеют разные значения.
Аноним 28/07/21 Срд 22:18:33 56532761
16262897248060.mp4 728Кб, 1280x720, 00:00:05
1280x720
Ебать у вас тут бесконечная война друг с другом. Тупо филиал вархаммера в /fl
Аноним 28/07/21 Срд 22:22:01 56532862
>>565324
> Ты же говоришь, что они чем-то значительно различаются так, что из смысла понятно где монода, а где дамоно.
Да, в словарях подробно расписано, как используются ものだ и もの, так что понятно.
>Я вот считаю это одним словом, и монода от дамоны отличаю
Ты уж определись, одно слово, или нет. Да и не отличаешь ты, второй тред уже подтверждаешь это.
>переводы у меня правильные
Потому что переводы на русском могут звучать одинаково как с ものだ, как с ものね, так и без них.
>Ты же сам называешь моно в моноде формальным существительным, в противоположность дамоны. Я субстантиватор это то же? понимаю как-то так.
Ну да. Субстантиватор это тоже формальное существительное.
>Другое. Нупонятно.
>Москва не Россия, да.
Что тебе не понятно из того, что написано в словаре?

>Аймин, так же тупо, как с серьезными щщями заявлять, что "что" и "что?" имеют разные значения.
Ну они и имеют. Одно это вопросительное слово для предметов и понятий, а второе это союз, выражающий подчинительную связь между простыми предложениями в сложносочинённом предложении.
>Что это?
>Он сделал так, что оно развалилось.
Совсем абсолютно разные значения и роли в предложении.
Аноним 28/07/21 Срд 22:34:50 56532963
>>565319
Алсо, почему ты считаешь, что там не だもの? А если это ответ на вопрос чой-то ты за весь день ничего не сделала? Или: сидишь дома целый год, нихуя не выходишь, так и просидишь всю жись в девках.

>>565328
> Да, в словарях подробно расписано, как используются ものだ и もの, так что понятно.
Но ты до сих пор не исключил вариант монода из диалога Хэппи.

> не отличаешь ты, второй тред уже подтверждаешь
Слово - не различаю. А контекст различаю.

> переводы на русском могут звучать одинаково
Ты начал срач с того, что тебе по смыслу совершенно зеттай понятно, что здесь точно абсолютно не монода.

> Ну они и имеют. Одно это...
Я имею ввиду, что это смешно - с постной рожей указывать очевидное.

Ты по-своему понял двусмысленное предложение - это нормально. ものね тоже может стоит в суперпозиции だものだ, где だ как электрон вращается вокруг ядра もの, но вращается так быстро, что он находится как бы везде по орбите. И только во время наблюдения он принимает какое-то определенное положение. Это нормально.
Аноним 28/07/21 Срд 22:47:54 56533164
Аноним 28/07/21 Срд 22:48:40 56533265
1627501645411.png 37Кб, 855x260
855x260
>>565329
> Алсо, почему ты считаешь, что там не だもの?
Потому что после него стоит ね. Ты словарь читал?

>Но ты до сих пор не исключил вариант монода из диалога Хэппи.
Исключил. Я тебе уже объяснил, что ものだ в значении 当たり前 так не используется, а ты не доказал обратное. Или там 懐かしい, а не 当たり前?

>Слово - не различаю. А контекст различаю.
Ты имеешь в виду, как "что" в русском?

>Ты начал срач с того, что тебе по смыслу совершенно зеттай понятно, что здесь точно абсолютно не монода.
Ну да. Это чему-то противоречит?

>Я имею ввиду, что это смешно - с постной рожей указывать очевидное.
Что-то я потерял твою нить рассуждения. Но в общем, もの и ものね будет правильней сравнивать не с "что" и "что", а, например, с "что" и "что бы" или "что" и "что за", и т. п., то есть, одно частица, второе это частица плюс другая частица.

>ものね тоже может стоит в суперпозиции だものだ, где だ как электрон вращается вокруг ядра もの, но вращается так быстро, что он находится как бы везде по орбите. И только во время наблюдения он принимает какое-то определенное положение
Бред.

Аноним 28/07/21 Срд 22:56:25 56533566
>>565293
Тебе сразу дают в контексте, еблан
Аноним 28/07/21 Срд 23:00:39 56533667
>>565332
> Потому что после него стоит ね. Ты словарь читал?
Что я должен из него понять? Нихуя не пони. Вот тут >>565302 дамоно с нэ, а не с крине с нэ быть не может?

> объяснил
Не доказал. По сути все твое объяснение основывается на отсутствии примеров в учебнике, потому что там не будут печатать всю мангу, чтобы тебе стал понятен пример понятный только для двоих.

> Ты имеешь в виду, как "что" в русском?
Как любое слово в русском в разном положении, в разной интонации.

> Ну да. Это чему-то противоречит?
Да, твоему последнему посту, что перевод оказался одинаковый, а с ним и смысл.

> вощем одно частица, второе это частица плюс другая частица.
キタ(゚∀゚)!!

> Бред.
Ты же писал, что монда не может быть мононэ. Или теперь уже наоборот, я не понял вопрос в начале поста. А я говорю, что может. Это иносказание.
Аноним 28/07/21 Срд 23:51:19 56533968
>>565336
> Что я должен из него понять? Нихуя не пони.
Под буковкой ア написано, что もの используется с контраргументами. А под буковкой イ написано, что ものね используется для выражения причины с восклицанием (ну и в этом словаре чёт не написано, но вообще ещё с согласием/поддержкой (同調)).
Ты же приносишь скриншот, где явно никого не контраргументирут, и где написано с ね, так что если и выбирать из значений для частицы (ア и イ), то очевидно больше подходит значение イ, да ещё и помимо этого там может быть не частица, а существительное (зависит от контекста, с глаголами в невежливой речи без контекста не понять). И спрашиваешь, где на скриншоте контраргументируют, как будто из того, что я писал выше, следует, что там должна быть именно контраргументация, хотя это не так. Троллишь тупостью, не иначе.

> а не с крине с нэ быть не может
На скрине оно и есть с ね. В глаза долбишься, или троллишь тупостью.

>Не доказал. По сути все твое объяснение основывается на отсутствии примеров в учебнике, потому что там не будут печатать всю мангу, чтобы тебе стал понятен пример понятный только для двоих.
Ну, получается, у нас патовая ситуация. Я не предоставить больше аргументов, а ты не можешь опровергнуть предоставленные, и не хочешь предоставлять свои.

>Как любое слово в русском в разном положении, в разной интонации.
Ну, ты имеешь в виду разные слова, выглядящие одинаково, значит? Как "замок" (если в интонацию ты включаешь ударение), "что", "вой" (сущ и повелит глагол), "на" (предлог и частица), "вина" (вина и вино в родительном падеже), и т. п.? Ну, это само собой разумеется, что без контекста и без предложения их не отличить.

>Да, твоему последнему посту, что перевод оказался одинаковый, а с ним и смысл.
Перевод может быть и одинаковый, а смысл может быть разный, так как в русском слабее выражаются оттенки смыслов, и они часто просто отбрасаваются при переводе. Например, ね ты там даже не переводил, а так и оставил на японском. もん ты там тоже не перевёл, а вместо этого в спойлере написал, что он выражает обыденность (кот бухтит типа что ли, не уверен, что именно ты имел в виду). Я же пишу, что он это говорит как ответ на жалобу, констатируя причину его проблемы и выражая понимание. Если как-нибудь по-развёрнутей попытаться написать, то типа, мол, я знаю, что тебе хуёво в транспорте, жаль тя, сочувствую, держись там.

>キタ(゚∀゚)!!
Наконец дошло что ли?

>Ты же писал, что монда не может быть мононэ.
Я не писал, что она не может быть в принципе. Я писал только, что в 99% оттуда だ не выпадет. Ну а если выпадет, то может и мононэ стать, ну и зависит от самой монды, их там много же бывает, по контексту смотреть надо.
Аноним 29/07/21 Чтв 00:22:54 56534169
>>565339
> скриншот, где явно никого не контраргументирут
На скриншоте не видно контекст. А с моими предполагаемыми вопросами получишь и контраргумент и 理由.

> На скрине оно и есть с ね. В глаза долбишься, или троллишь тупостью.
Ты написал, что ね на скрине причина, почему оно не может быть だもの. Не передергивай.

> не хочешь предоставлять свои.
Мои говорят сами за себя в правильном переводе.

> ы имеешь в виду разные слова, выглядящие одинаково,
Я не совсем понял нить разговора. Я говорю, что если к もの подставить ね изменится смысл, как если "что" произнести с вопросительной интонацией, вместо восклицательной. Это не "грамматика", а здравый смысл.

> не переводил, оставил
Я бы согласился, что "выражает обыденность" и "выражает сочуствие" одно и то же и мы просто расходимся в определениях, но
> констатируя причину его проблемы и выражая понимание.
тут мы опять возвращаемся к "сообщению новой информации", а для меня это неприемлемо. И с чем я борюсь, так как считаю, что перед だ моно усиливает это описание, как некое обозримое обстоятельство в жизни 話者な, а все остальные смыслы - сочуствие, возражение - умозрительны.

> Наконец дошло что ли?
Нет, второй раз не понял тот же пост и опять закрутил свою шарманку. Ну или тролишь тупостью.

> может и мононэ стать
Тут не во что "становиться", "нэ" это просто частица. А моно с ней находится в суперпозиции между мондой и дамоном.
Аноним 29/07/21 Чтв 00:29:17 56534270
>>565223 (OP)
Где искать примеры предложений кроме weblio? Нужно с описанием грамматик.
Аноним 29/07/21 Чтв 00:30:54 56534371
>>565341
> перед だ моно усиливает это описание
После, аймин. В だもの.
Фикс.
Аноним 29/07/21 Чтв 01:00:06 56534472
>>565341
> А с моими предполагаемыми вопросами получишь и контраргумент и 理由.
Я тебя перестал понимать. В посте со скриншотом ты написал так, как будто ты уверен, что там нет контраргумента. Теперь же ты пишешь, что может быть и контраргумент?
>Ты написал, что ね на скрине причина, почему оно не может быть だもの. Не передергивай
Причина это もの, а не ね.
То есть, ты хочешь сказать, что там может быть контраргумент с ね? Ну, теоретически, я не отрицаю, что такое может быть, хотя вероятность мала, что так совпало, что там именно это. Так как контраргументы в основном говорятся без ね.
>Мои говорят сами за себя в правильном переводе.
Нет.
>Я говорю, что если к もの подставить ね изменится смысл
Логично. Было бы странно, если бы остался тем же. А как это относится к обсуждению скриншота с гугла?
>Я бы согласился, что "выражает обыденность" и "выражает сочуствие" одно и то же
А я бы не согласился.
>считаю, что после だ моно усиливает это описание, как некое обозримое обстоятельство в жизни 話者な
Усиливает описание, вообще-то, ものだ. А だもの неоднозначно указывает, что фраза является причиной к чему-то.
>сочуствие
Этот смысл выражается не もの, а ね.
>возражение
Этот смысл является прямым следствием из самого значения もの (причина).
Алсо в русском "ведь" тоже выражает причину, и поэтому тоже может использоваться в возражении:
>Хватит жрать говно!
>Но ведь оно такое вкусное.
>Ты жрёшь говно, чел.
>Ведь оно такое вкусное.

>Сука, как же мне хуёво от двух поездок на поезде
>Ага, ведь ты БОЛЬНОЙ
>Ага, у тебя ж ведь там болезнь-хуезнь хуё-моё, да?

>Ну или тролишь тупостью.
Ты.

>Ты же писал, что монда не может быть мононэ.
>А я говорю, что может.
>Тут не во что "становиться"
Не понял тебя. Ты сам себе противоречишь, или троллишь тупостью.

>моно с ней находится в суперпозиции между мондой и дамоном
Бред.
Аноним 29/07/21 Чтв 08:15:35 56535873
>>565344
> Я тебя перестал понимать.
Ты не исключаешь. А просто ляпаешь шаблоны, убежденный в своей хуите. Типа: тут что-то про времена года, о это определенно нацукаши, я видел это в ГРАММАТИКЕ, значит это определенно монда.

> контраргументы в основном говорятся без ね.
Дамон контраргументируется обычно аргументом, который итак очевиден собеседнику - так что ね, которая просто провоцирует на отклик, тут совершенно естественна.

> Причина это もの, а не ね.
Причина - это слово перед だ. А моно указывает на очевидность причинно-следственности, как выражение "ёпт ведь", чем усиливает впереди стоящее - если там だ, то на то, что это слово является неким обозримым обстоятельством в жизни 話者な, можешь называть это "причиной" также.

> А だもの неоднозначно указывает, что фраза является причиной к чему-то.
Опять: мы голодные потому что у тебя нет денег. Приехали второй раз.

> А как это относится к обсуждению скриншо
Я сказал, я вообще не понял про что ты завел нить в тот раз.

> だもの неоднозначно указывает, что фраза является причиной к чему-то.
Ты сказал то же самое что я, но другими словами.

> сочуствие
Я не вижу там сочувствия вообще.

> следствием из самого значения もの (причина).
Опять двадцать пять. То оно у тебя значение, то указывает на причину.

> "ведь" выражает причину
или ищет согласия у собеседника, да ведь?

> Не понял тебя. Ты сам себе противоречишь, или троллишь тупостью.
Как ты понял, что я противоречу, если ты не понял меня? Тролишь тупостью.
Аноним 29/07/21 Чтв 10:10:52 56537474
>>565358
> Ты не исключаешь. А просто ляпаешь шаблоны
А ты как будто исключаешь? И нахуя исключать?

> Дамон контраргументируется обычно аргументом, который итак очевиден собеседнику - так что ね, которая просто провоцирует на отклик, тут совершенно естественна.
Тогда почему про контраргументирующий だもん в примерах не пишут и не говорят ね?
Вот, например, в твоём лесу https://www.youtube.com/watch?v=CPdnl4yAtQE
В первом примере она выражает понимание, утешение собеседнику и использует もんね, говоря про причину, относящуюся к собеседнику.
Во втором и третьем примерах выражает контраргумент, использует просто もん, говоря про причину, относящуюся к себе.

> Опять: мы голодные потому что у тебя нет денег. Приехали второй раз.
Это твоя шиза.

>Я сказал, я вообще не понял про что ты завел нить в тот раз.
Его ты завёл. Ты сначала вякнул, будто だもん используется для поучения. Я ответил, что だもん используется для контраргументов, а не поучения, а для поучения используется ものだ, и дальше ты доебался с тем скриншотом до меня.

>Ты сказал то же самое что я, но другими словами.
"Усиливает описание" и "указывает причину" это одно и то же, по-твоему?

>Я не вижу там сочувствия вообще.
Ты ж сам писал вариант перевода "ну да, ты ведь сдох бы там нахуй". Оно разве не выражает сочуствие у тебя? Или ты опять имел в виду, что Хэппи бухтит?

>Опять двадцать пять. То оно у тебя значение, то указывает на причину.
Не понял. Ты о чём? Какое значение?

>или ищет согласия у собеседника, да ведь?
Нет, твоё "ведь" это частица, а не союз. Я про союз писал. Частица используется для усиления содержания высказываемого, похоже на ものだ.

>Как ты понял, что я противоречу, если ты не понял меня? Тролишь тупостью.
Ну я вижу, что ты противоречишь, и поэтому решил, что вероятно не понял. Ты сначала написал, что монда может быть мононэ, а когда я с этим согласился (с уточнением, что редко), ты написал, что не может.
Аноним 29/07/21 Чтв 10:19:15 56537575
台.png 36Кб, 621x563
621x563
новый мем треда.png 7Кб, 871x72
871x72
ленивый подпивас.png 12Кб, 790x199
790x199
боты.png 17Кб, 946x128
946x128
>>565358
>>565374
Битва двух нихонджиндзяаримасенов.
Аноним 29/07/21 Чтв 10:24:08 56537676
>>565375
Мы про ものね, а не просто もの. Ну и скриншоты из словарей я уже кидал. Челу с выпадающей も, их кидать бесполезно всё равно. Он пытается выдумать использование, которое не написано ни в словаре ни на одном сайте с грамматикой и доказать, что там ものだ, а не частица もの.
Аноним 29/07/21 Чтв 10:33:08 56537777
背.png 22Кб, 492x542
492x542
>>565376
>Челу с выпадающей も, их кидать бесполезно всё равно
А зачем тогда спорить с ним? Он уже 4-ый год тут сидит и грамматику додумывает.
Аноним 29/07/21 Чтв 10:33:45 56537878
背.png 22Кб, 492x542
492x542
боты2.png 13Кб, 865x124
865x124
>>565376
>Челу с выпадающей も, их кидать бесполезно всё равно
А зачем тогда спорить с ним? Он уже 4-ый год тут сидит и грамматику додумывает.
Аноним 29/07/21 Чтв 10:41:49 56537979
1627544433864.png 1355Кб, 900x900
900x900
1627544433883.png 1083Кб, 1200x675
1200x675
Аноним 29/07/21 Чтв 11:24:14 56538280
image.png 13Кб, 490x345
490x345
>>565376
> доказать, что там ものだ
Я никогда такого не утверждал. Я говорил, что значение релевантно для сравнения.

>>565374
> И нахуя исключать?
Ты говоришь, что там из значения ясно как божий день, что один вариант неверный. А мне вот неясно, для меня это одно и то же.

> Тогда почему про контраргументирующий だもん в примерах не пишут и не говорят ね?
Можно поставить и нихуя не изменится.

> Это твоя шиза.
Нет, когда ты говоришь "указание причины", я вижу "сообщение новой информации" = "упрек".
またN2不合格だった・・・
しょうがないよ、めっちゃ難しいもんね。
Тут как оправдание.
Если бы Нацу сказал "давай поедим", ответ "дак денег нет" был бы уместен. В противном случае, такой ответ выставляет кота как дерганого невротика: "есть хочу~", "бля-бля, дак денег нет!".

> だもん используется для поучения.
Поучение = сообщение новой информации. Контраргумент = сообщение новой информации. Кот ничего не сообщает, просто поддакивает.

> "Усиливает описание" и "указывает причину" это одно и то же, по-твоему?
Описание усиливает монода. Ты невнимательно читал. Или оно теперь у тебя тоже указывает причину?

> Оно разве не выражает сочуствие у тебя?
Эмм, нет?

> Не понял. Ты о чём? Какое значение?
Ты сам не понимаешь чего пишешь?

> Нет, твоё "ведь" это частица, а не союз.
Это напоминает мне историю о клиническом шизе, который коллекционировал говно с улицы: вот это вот белочкино после шишек, это после орешков, тут мышкино утреннее. А главное, в викисловаре, в который ты заглянул, у частицы и союза одинаковое значение. А моего примера и вовсе нет.

> написал, что не может.
Не писал я такого. "Тут не во что становиться" значит только, что ものね это не еще одна "грамматика", которые ты коллекционируешь зачем-то. И вощем-то можно выделить только одну грамматику "моно", а остальное все рулится контекстом.
Аноним 29/07/21 Чтв 11:30:09 56538581
Алсо
>>565378
> А зачем тогда спорить с ним? Он уже 4-ый год тут сидит и грамматику додумывает.
> постит скрин доказывающий Его правоту
Аноним 29/07/21 Чтв 11:31:58 56538682
Вот тут >>565385 противоречие, если ты >>565374 забыл как оно выглядит.
Аноним 29/07/21 Чтв 11:47:30 56538783
>>565382
> там из значения ясно как божий день, что один вариант неверный
Ну да, я такое много раз видел, и поэтому для меня ясно. Тебе я примеров накидал, и тебе тоже должно было стать ясно, но что-то пошло не так.

>Я говорю, что если к もの подставить ね изменится смысл
>Можно поставить и нихуя не изменится.
Ты опять сам себе противоречишь.

>когда ты говоришь "указание причины", я вижу "сообщение новой информации" = "упрек"
И где ты там видел новую информацию? Хэппи, вообще-то, известную информацию высказал.
>Тут как оправдание.
Да, и этим оправданиям выступает причина. 難しい — причина, почему тест провален. 乗り物が弱い — причина, почему Нацу сейчас хуёво и почему он ноет.

>Если бы Нацу сказал "давай поедим", ответ "дак денег нет" был бы уместен. В противном случае, такой ответ выставляет кота как дерганого невротика: "есть хочу~", "бля-бля, дак денег нет!".
Хз, не очень понимаю логики, ты что-то накручиваешь.

>Описание усиливает монода. Ты невнимательно читал.
Да, ものだ. А ты написал, что だもの. Вот тут:
>>565343
>считаю, что после だ моно усиливает это описание

>Поучение = сообщение новой информации.
Не верно. Если я скажу, "Бабушкам надо уступать место", это является поучением, но что-то я сомневаюсь, что ты слышишь это впервые.

>Контраргумент = сообщение новой информации. Кот ничего не сообщает, просто поддакивает.
Да, это так. И это само собой, потому что кот говорит не もん, а もんね, который используется не для контраргументов, а для поддакивания.

>Эмм, нет?
А что тогда выражает? Ты ж сам только что писал, что он поддакивает.

>Ты сам не понимаешь чего пишешь?
Не знаю, ты мы уже давно срёмся, мб я чего-то забыл. Скинь мне цитату и ссылку, о чём именно ты пишешь.

>Это напоминает мне историю о клиническом шизе, который коллекционировал говно с улицы: вот это вот белочкино после шишек, это после орешков, тут мышкино утреннее. А главное, в викисловаре, в который ты заглянул, у частицы и союза одинаковое значение. А моего примера и вовсе нет.
Ващет вроде разные, но похуй, тред не о русском.

>Не писал я такого. "Тут не во что становиться" значит только, что ものね это не еще одна "грамматика"
Я и не писал, что это отдельная грамматика. Ты щас хуйню выдумываешь.
>И вощем-то можно выделить только одну грамматику "моно"
Хз, もの это слово, а не грамматика. Которое может употребляться в различных синтаксических функциях. И которое может употребляться в нескольких грамматиках. Но это уже демагогика, а спор у нас о значении もんね у кота.
Аноним 29/07/21 Чтв 12:26:43 56539084
1.png 87Кб, 660x236
660x236
2.png 137Кб, 615x430
615x430
Принес вам пищу для размышлений.
Аноним 29/07/21 Чтв 12:45:43 56539385
image.png 23Кб, 600x218
600x218
По пикрилу занимается кто? Как вам?
Аноним 29/07/21 Чтв 12:57:09 56539586
>>565390
>1.png
Судя по всему, автор обосрался. Он пишет, что, возможно (уже не внушает доверия), だものね является だものだね, что явно бред и противоречит любому словарю. Он походу даже этимологию происхождения заключительной частицы もの не смотрел (хотя на след скрине пишет про ものを, так что походу смотрел, хз как у него такой вывод получился).

Аноним 29/07/21 Чтв 12:57:29 56539687
1.png 2Кб, 303x43
303x43
3.png 2Кб, 558x36
558x36
>>565387
> Ну да, я такое много раз видел, и поэтому для меня ясно.
Возможно ты ошибался, как и в этот раз.

> Ты опять сам себе противоречишь.
Нет.

> И где ты там видел новую информацию? Хэппи, вообще-то, известную информацию высказал.
Я ее и не видел, о чем и пишу. Кажется, ты начинаешь чувствовать атаримаэ.

> Хз, не очень понимаю логики, ты что-то накручиваешь.
Я не вижу логики отвечать вяло "кане най да мон", на "хера хатта".

> Да, ものだ. А ты написал, что だもの. Вот тут:
Читай продолжение после запятой.

> Если я скажу, "Бабушкам надо уступать место", это является поучением,
Это будет монода, если разговор праздный. Или дамоно, если ты сгоняешь меня с кресла в автобусе. Я не помню уже про что писал "поучение", скорее всего просто противопоставлял "праздному" варианту.

> не もん, а もんね
Ты говоришь, что там もの.

> Ты ж сам только что писал, что он поддакивает.
Сочувствие =/= поддакивание. Бабушкам надо уступать - тоже выражение сочувствия, по твоей логике.


> Ващет вроде разные, но похуй, тред не о русском.
Я не отличил.

> Я и не писал, что это отдельная грамматика. Ты щас хуйню выдумываешь.
Ты все время зачем-то доказываешь, что тут ものね вместо もの. Это как доказывать, что знак вопроса после "что" в корне меняет ситуацию - и считать, что я этого не понимаю. Я спорю только с твоим тезисом, что кот говорит だもの, а сравнение с ものだ невозможно.

> Скинь мне цитату и ссылку
Пики точ
>>565344

>>565390
> elliptikal
Я же говорю, суперпозиция, ядро, электроны. Дальше не читал.
Аноним 29/07/21 Чтв 13:02:02 56539888
>>565395
>что, возможно (уже не внушает доверия), だものね является だものだね
Нет. Он пишет, что ものね равнозначно ものだね.
Аноним 29/07/21 Чтв 13:03:49 56539989
>>565393
Судя по слову introduction книга с низким порогом вхождения. Наверное вся книга по полезности будет как полглавы алпатова.
Аноним 29/07/21 Чтв 13:07:53 56540090
Аноним 29/07/21 Чтв 13:07:56 56540191
Аноним 29/07/21 Чтв 13:11:22 56540292
>>565401
Я же говорю, порезанный карпека.
Аноним 29/07/21 Чтв 13:18:20 56540393
>>565396
>Возможно ты ошибался, как и в этот раз.
Нет. Кстати, а чем тебе были не понятны скинутые мной примеры?

>Нет.
Да.

>Я ее и не видел, о чем и пишу. Кажется, ты начинаешь чувствовать атаримаэ.
Ну и я её не видел. А нахуй ты тогда вообще о ней разговор завёл?

>Я не вижу логики отвечать вяло "кане най да мон", на "хера хатта".
Там было не да мон, а мон нэ.

>Это будет монода, если разговор праздный.
И это будет поучение.
>Или дамоно, если ты сгоняешь меня с кресла в автобусе.
А это будет изъявление причины твоей доёбки.

> Ты говоришь, что там だもの.
Это и есть もの.
Что тебе здесь не понятно:
>行くもの、弱いもの、嫌いだもの、行きますもの、弱いですもの、嫌いですもの
?
Смотри, какие бывают варианты:
ものだ (сущ+связка)
もの (частица) — после полупредикативных прилагательных или существительных перед ней ставится だ
ものね (частица+частица) — тоже после полупредикативных прилагательных или существительных перед ней ставится だ
Таки образом, だもの это когда частица もの стоит после полупредикативного прилагательного. Если она стоит после глагола, то перед ней, как ни странно, не будет だ.
В нашем споре везде, если я сравниваю ものだ с もの, то я сравниваю сущ ものだ с частицей もの (которую ты часто называешь だもの).
Походу у тебя где-то возникло недопонимание.

>Сочувствие =/= поддакивание.
Поддакивание является одним из вариантов значений сочуствие. Кроме поддакивания сочуствие ещё может употребляться в значении жалеть, но я не про него.
>Бабушкам надо уступать - тоже выражение сочувствия, по твоей логике.
Нет, поучение.

>Я не отличил.
Пох.

>Ты все время зачем-то доказываешь, что тут ものね вместо もの.
Потому что в общем случае もの используется для контраргументов, а ものね для поддакивания.

>Я спорю только с твоим тезисом, что кот говорит だもの, а сравнение с ものだ невозможно.
Ну сравнить-то можно, и понять, что ものだ туда не очень подходит.

>Пики
Ну всё правильно. ものだ (существительное) усиливает описание, а もの (частица) выражает причину. А ты почему-то написал, что усиливает описание частица (идущая после だ), а не существительное (идущее перед だ), и я исправил тебя, что на самом деле существительное его усиливает. Понял?
Аноним 29/07/21 Чтв 13:19:28 56540494
>>565398
Он пишет, что в предложении 歌ですものね после もの есть выпавшая だ. То есть, что можно сказать 歌ですものだね.
Аноним 29/07/21 Чтв 13:24:26 56540795
>>565404
Теперь можно не учить англюсик.
Аноним 29/07/21 Чтв 14:07:42 56541096
6.png 4Кб, 578x84
578x84
>>565403
> не понятны примеры?
>>565302 эти? Ничем. Где-то спорно, а где-то дамоно. Слова-то одни и те же, как "хуй в жопе".

> Ну и я её не видел. А нахуй ты тогда вообще о ней разговор завёл?
Пик 6.

> Там было не да мон, а мон нэ.
Ты начал с того, и много раз повторял еще, что оно действует "по грамматике" дамона.

> разговор праздный.
> поучение.
Нет, это сотрясание воздуха и пустой пиздеж для самого пиздежа, или даже издевательство, как сидят два пацанчика в троллейбусе с семками перед бабкой:
- мдаа, бабкам надо уступать.
- мдее, хуево быть бабкой.

> В нашем споре везде, если я сравниваю ものだ с もの, то я сравниваю сущ ものだ с частицей もの (которую ты часто называешь だもの).
Я тебя спрашивал: ты воспринимаешь 夏のころ泳いだものだ как: "летнее время - это моно, когда я плавал"? Ты сказал нет. Я именно так понимаю もの существительное. В чем отличие - ты на практике объяснить не можешь.

> Поддакивание является одним из вариантов значений сочуствие.
А указание причины может являться одним из вариантов значений атаримае.

> Потому что в общем случае もの используется для контраргументов, а ものね для поддакивания
Не отклоняемся от だもの, которое ты видишь в мононе кота.

> Ну сравнить-то можно, и понять, что ものだ туда не очень подходит.
По-моему, заходит идеально. В отличие от.

> Ну всё правильно.
> существительное/частица перед だ
Ничо я такого не писал. Я писал: "слово" перед だ, которое обозначает определение. В нашем случае, это слово 弱い. Значение "причина" もの не несет, но "усиливает" слово, типа: "слабый, така вот хуйня". А не "слабая хуйня". Если после 弱い стоит だ, то усиливать будет ее, типа: "така хуйня сейчас является ответом на спрошенный вопрос/заданный ответ".
Аноним 29/07/21 Чтв 14:19:38 56541297
image.png 226Кб, 834x315
834x315
>>565410
> "така хуйня сейчас является ответом на спрошенный вопрос/заданный ответ"
То есть является обстоятельством в теме рассуждения, как я писал выше. А монода в значении атаримаэ - просто определение. А в значении "сугой" оно скорее как "араварета" мне кажется, при той же комбинации слов.
Аноним 29/07/21 Чтв 14:28:07 56541398
>>565404
Ну ты изначально сводишь позицию к абсурдной, где 2 копулы шли бы почти подряд, зачем так делать? В 歌ですものね никакое だ ставить не нужно, там уже です стоит, а вот будь там 歌うものね, оно вполне сводилось бы к 歌うものだね, тем более что словарные значения ものだ и ものね это позволяют.
Аноним 29/07/21 Чтв 14:58:59 56541599
Screenshot20210[...].jpg 251Кб, 1080x2280
1080x2280
Одновременно делаю анки, добавляю слова в словарь и на фоне смотрю видео про атомную физику

какие подводные?
Аноним 29/07/21 Чтв 15:15:28 565416100
>>565410
> эти? Ничем. Где-то спорно, а где-то дамоно. Слова-то одни и те же, как "хуй в жопе".
Вроде не очень-то и спорно.
Ну вот ещё примеры c です, чтоб не спорно.

「にしても先輩はテーブルゲーム弱いですね」
「まぁ、頭使うゲームはな」
「先輩バカですもんね。いえ、頭が弱いですもんね」

「僕は魚料理ばかりでも良いけどね」
「ゾンドさんは魚料理が好きですもんね」

「だから、この武器の存在は秘密にして欲しい」
「わかってますって。他の人が見たら村の財産として提供しろとか言いそうですもんね」

「なんと美味な! ぱんけえきもくりいむもふんわりとして甘い。水菓子の甘酸っぱい味がよい!」
「ミコト様、甘いもの好きですもんね」
「うむ。これはよい。ぷりと同じくらいに好きだ」

「今日はマカロンを用意したの」
「昨日マリアがいきなり食べたいって言い出してね」
「マリアちゃん、マカロン好きですもんね」

「えー、でもこんな所に閉じ込められているのはつまらないじゃない。」
「あんた、本当に暇と退屈が嫌いですもんね。」

「ないない。そんなことがあったらわしはもうこの世におらんよ」
 トカゲさんすっごく弱いですもんね! と聖女様は笑った。

「わぁ、すごいですねっ! お祭り! 昨日のも凄かったですけど、今日はまた一段と盛り上がってますよ!」
 「年に一度の大会らしいからな。こうじゃねーとつまんねーよ。こりゃ気合い入れていかねーとな」
 「優勝したいですもんね」
 「だな」

『妾達が表世界で活動するには魔力が必要じゃ。自分のテリトリー内では活動出来るが、その外では長時間活動できないのじゃ。契約すると妾は何処にでも行けるようになるのがメリットじゃな』
「そっかー、こんな森の中じゃ寂しいですもんね」


Аноним 29/07/21 Чтв 15:25:28 565418101
>>565415
Мнемонодебил вышел на связь.
Аноним 29/07/21 Чтв 15:26:02 565419102
>>565415
>добавляю слова в словарь
1. Почему просто словарь? Можно отдельную колоду в анки завести.
2. Если ты в процессе прохождения готовой колоды сам добавляешь слова, не проверяя есть ли они уже в готовой колоде, то среди твоих слов будут дубли с готовой колодой, которые ты в ней ещё не прошёл на момент добавления. У меня так было, потом вилкой чистил более 1к дублей. Всегда проверяй есть ли уже слово, а то потом заебёшься расчищать говна.

>на фоне смотрю видео про атомную физику
Зачем рассеивать внимание?
Аноним 29/07/21 Чтв 15:32:03 565420103
>>565416
「先輩バカですもんね。いえ、頭が弱いですもんね」
Упрек. То есть если переносить на случай с котом, тот упрекает Нацу в бедности.

「ゾンビさんは魚料理が好きですもんね」
Ну похоже на поезд, да. Ты не исключил монода в поезде.

「わかってますって。他の人が見たら村の財産として提供しろとか言いそうですもんね」
А тут оно по смыслу схоже с >>565412 араваретой. Только тут оно "мое" обстоятельство - то есть является причиной. Вместо определения. Еще одна параллель в мою пользу.

「ミコト様、甘いもの好きですもんね」
「マリアちゃん、マカロン好きですもんね」
Вывод. Видимо, в этот раз кот решил, что Нацу бедный, раз голодный.

「あんた、本当に暇と退屈が嫌いですもんね。」
Подтверждение, что аната монода.

トカゲさんすっごく弱いですもんね! と聖女様は笑った。
Вывод, упрек.

Дальше лень расписывать. Везде что угодно, кроме причины.
Аноним 29/07/21 Чтв 15:32:39 565421104
>>565419
Фоном скорее всего. Правда не понятно почему видосик не на япусике. Скорее всего мнемонодебич очередной подпивас.
Аноним 29/07/21 Чтв 15:51:43 565424105
image.png 355Кб, 625x697
625x697
Аноним 29/07/21 Чтв 16:06:16 565427106
>>565424
Как же я кончаю радугой с этого их へんа, пиздец просто.
Аноним 29/07/21 Чтв 19:55:03 565456107
>>565410
>Пик 6.
Нет. Нет. Да.
Но я опять потерял нить твоих рассуждений. Я никогда не писал ни что кот поучает, ни что кот контраргументирует, и не понимаю, к чему ты это высрал.

> Ты начал с того, и много раз повторял еще, что оно действует "по грамматике" дамона.
Ну да. И то и другое это частица.
И дальше мы сошлись во мнении, что ね меняет смысл, и у もの и ものね он отличается: первое используется главным образом в контраргументах, а второе в поддакивании.

> Нет, это сотрясание воздуха и пустой пиздеж для самого пиздежа, или даже издевательство, как сидят два пацанчика в троллейбусе с семками перед бабкой:
若い人はお年寄りに席を譲るものだ。
Вот поучение.

>Я тебя спрашивал: ты воспринимаешь 夏のころ泳いだものだ как: "летнее время - это моно, когда я плавал"? Ты сказал нет. Я именно так понимаю もの существительное. В чем отличие - ты на практике объяснить не можешь.
Я где-то выше уже писал, что хоть もの и является тут существительным, оно является формальным существительным, то есть не имеет реального семантического значения, чтобы переводить его на русский в отдельное слово.

>А указание причины может являться одним из вариантов значений атаримае.
Накидай примеров.

>Не отклоняемся от だもの, которое ты видишь в мононе кота.
Там ものね. Значение イ из словаря. А просто もの это значение ア.

>По-моему, заходит идеально. В отличие от.
Накидай примеров с таким использованием.

>Ничо я такого не писал.
Вот писал:
> я борюсь, так как считаю, что перед だ моно усиливает это описание,
>После, аймин. В だもの.
Т. е., ты написал, что もの в случае だもの усиливает описание. Я правильно расшифровал твой диалект?

>Значение "причина" もの не несет, но "усиливает" слово
Так работает, если もの это существительное. А если частица, то оно значит причину.
Аноним 29/07/21 Чтв 20:09:25 565459108
>>565420
> 「先輩バカですもんね。いえ、頭が弱いですもんね」
> Упрек. То есть если переносить на случай с котом, тот упрекает Нацу в бедности.
Выражает, что 頭が弱い является причиной к テーブルゲーム弱い.

> 「ゾンビさんは魚料理が好きですもんね」
> Ну похоже на поезд, да. Ты не исключил монода в поезде.
А ты не доказал монода в поезде.

> 「わかってますって。他の人が見たら村の財産として提供しろとか言いそうですもんね」
> А тут оно по смыслу схоже с >>565412 араваретой. Только тут оно "мое" обстоятельство - то есть является причиной. Вместо определения. Еще одна параллель в мою пользу.
Выражает, что 村の財産として提供しろとか言いそう является причиной к тому, что 秘密にして欲しい.

> 「ミコト様、甘いもの好きですもんね」
> 「マリアちゃん、マカロン好きですもんね」
> Вывод. Видимо, в этот раз кот решил, что Нацу бедный, раз голодный.
Выражает, что 甘いもの好き является причиной к тому, что чел радостно восхищается двумя строчками выше.

> 「あんた、本当に暇と退屈が嫌いですもんね。」
> Подтверждение, что аната монода.
Выражает, что 暇と退屈が嫌い является причиной к тому, что чел жалуется, что в том месте будет скучно.

> トカゲさんすっごく弱いですもんね! と聖女様は笑った。
> Вывод, упрек.
Мб и вывод, но то, что это вывод, не мешает тому, что すっごく弱い это причина к тому, что この世におらん.

>Дальше лень расписывать.
Не осилил длинные строчки.
Аноним 29/07/21 Чтв 20:31:18 565461109
>>565456
> Накидай примеров.
彼の発想力はすごい。ぜひ見習いたいものだ。
Хочу выучить, потому что сугой.

> Там ものね. Значение イ из словаря. А просто もの это значение ア.
Логика уровня:
в 猫が魚を食べる - を означает есть.
А в 猫が屋根をのりこえる - を означает лезть.

> もの в случае だもの усиливает описание.
Нет, я раза четыре наверно уже расшифровывал, выделял курсивом, жирным шрифтом, кавычками. Перечитывай сам, ибо заебал.

> А если частица, то оно значит причину.
Она ничего не значит. Ты сам написал, что у нее нет семантики. Алсо, пункт выше про неко.

>>565459
> 若い人はお年寄りに席を譲るものだ。
Означает причину почему должны уступать: 年寄り

> 人は疲れたら、眠くなるものです。
Даже комментировать не буду.

> Не осилил длинные строчки.
Нет, тут комический эффект в том, что я оставил последние два пункта прокомментировав большую часть высера, который ничего не доказывает.
Аноним 29/07/21 Чтв 21:00:33 565463110
>>565461
> 彼の発想力はすごい。ぜひ見習いたいものだ。
> Хочу выучить, потому что сугой.
Нет, это не 当たり前, а выражение восхищения, страсти и т. п.

> Логика уровня:
> в 猫が魚を食べる - を означает есть.
> А в 猫が屋根をのりこえる - を означает лезть.
Нет.

>Нет, я раза четыре наверно уже расшифровывал, выделял курсивом, жирным шрифтом, кавычками. Перечитывай сам, ибо заебал.
Не нашёл, сорян.

>Ты сам написал, что у нее нет семантики.
Вообще-то, про семантику я писал в отношении существительного, а не частицы, в рамках ответа на твой вопрос, что такое формальное существительное.
Но, кстати, возможно я неверно выразился про семантику у формального существительного. Если слово как-то меняет смысл высказывания, то логично предположить, что оно несёт некоторую семантику. Крч забудь про семантику. Вместо этого формальное существительное можно описать как существительное, которое, в отличие от обычных существительных, не отвечает на вопросы "кто?", "что?", то есть, не обозначает предмет, понятие или лицо. Например, はず выражает модальность возможности-должествования "вероятно должен", а не обозначает какой-нибудь предмет.

>Алсо, пункт выше про неко.
Бред.

>Означает причину почему должны уступать: 年寄り
Нет, это так не работает. Они внутри одного и того же предложения находятся.

>人は疲れたら、眠くなるものです。
Вот это типичное 当たり前, описывающее общемировую тенденцию, общеизвестный здравый смысл, обобщённую ситуацию.

>Нет, тут комический эффект в том
ははっ
Аноним 29/07/21 Чтв 21:15:35 565464111
>>565463
> Нет, это не 当たり前, а выражение восхищения, страсти и т. п.
У тебя там тоже не причины, а выводы, упреки и так далее.

> Нет.
Да.

> Нет, это так не работает. Они внутри одного и того же предложения находятся.
Поставь в два. Интересно, ты хочешь чтобы я тебе привел пример моны в значении с глаголом だ без глагола だ.

> Вот это типичное 当たり前
Ну потому что я взял ее из гугла с типичными примерами.
あんた、本当に暇と退屈が嫌いですもんね。типичное для тебя поведение, я это увидел.
トカゲさんすっごく弱いですもんね! типичное поведение для слабаков в жестоком мире, или чо там было.
Аноним 29/07/21 Чтв 21:25:19 565465112
>>565464
В общем, спор зашёл в тупик. Сдавайся.
Аноним 29/07/21 Чтв 21:45:27 565467113
>>565465
ロシア人諦めないもん
Аноним 29/07/21 Чтв 21:53:37 565469114
Аноним 29/07/21 Чтв 22:17:41 565473115
>>565469
Я по-русски-то не знаю чо спросить. Неко спрашивает причину? Неко объясняет причину? Неко сочувствует причину? У меня неко выражает понимание.
Аноним 29/07/21 Чтв 22:20:02 565474116
>>565473
Спроси, как будет эта фраза выглядеть в кейго.
Аноним 29/07/21 Чтв 22:54:47 565475117
Оставьте наших неко в покое!!!
Аноним 30/07/21 Птн 12:55:45 565509118
IMG202107301554[...].jpg 120Кб, 1080x2301
1080x2301
Наконец-то вышел в ноль, впервые за всё время. Теперь новые слова из контента будут разгребаться в реальном времени.
Аноним 30/07/21 Птн 19:11:53 565589119
から это before, since. Теперь вопрос - какой именно since? Предлог, наречие или союз?
Аноним 30/07/21 Птн 19:20:23 565593120
>>565589
>から это before
Какой ещё нах before?

>какой именно since? Предлог, наречие или союз?
Это ты хотел маппинг слов сделать?
Аноним 30/07/21 Птн 19:38:13 565599121
image.png 7Кб, 374x202
374x202
>>565589
>before
Нет там before.

>since
>Предлог, наречие или союз
Предлог и союз.

Предлог:
It's been quiet since yesterday.
昨日から静かになった。

Союз:
Posting speed has decreased since those two guys stopped posting.
あの二人が投稿しなくなってから投稿スピードが落ちた。

Наречие нет, или по крайней мере я не могу придумать пример.
Аноним 30/07/21 Птн 19:53:32 565606122
から.png 7Кб, 688x152
688x152
>>565599
Есть и наречие, но новеньким это знать не обязательно.
Аноним 30/07/21 Птн 19:57:09 565611123
>>565606
Они про наречие since вели речь, а не про から.
Аноним 30/07/21 Птн 19:57:23 565612124
.png 108Кб, 544x519
544x519
.png 173Кб, 525x852
525x852
>>565606
Да там всяких разных форм этих кар столько, что наверное для каждой речи своя форма найдётся.
Аноним 30/07/21 Птн 20:08:10 565617125
since.png 23Кб, 1005x391
1005x391
>>565611
Так а наречие since японцы вообще по-другому переводят, хз, как в эти предложения можно поставить から.
Аноним 30/07/21 Птн 20:12:24 565619126
>>565617
> Так а наречие since японцы вообще по-другому переводят, хз, как в эти предложения можно поставить から.
Ну потому тот чел и написал, что возможно нет.
А вообще, например, 以来 можно перефразировать в その時から今まで, и как бы будет から таким образом.
Аноним 30/07/21 Птн 20:18:43 565621127
>>565619
Ну неплохо, под все части речи подобрали пример, получается. Осталось понять, что за before имел в виду тот чел, тот же jisho пишет в значениях から because; since, а не before; since.
Аноним 30/07/21 Птн 21:39:49 565653128
>>565621
Перепутал because и before.
Аноним 30/07/21 Птн 21:57:39 565658129
>>565593
>Это ты хотел маппинг слов сделать?
Это что такое?
>пик
Что за сайт?
>>565606
>пик
А это что за сайт?
>>565612
>пик
Что за книга?
>Ну потому тот чел и написал, что возможно нет.
[私は1990年からここに住んでいる。Вот такой пример подойдёт?
Аноним 30/07/21 Птн 21:59:15 565659130
白やぎさんからお手紙着いた
黒やぎさんたら読まずに食べた
仕方がないのでお手紙書いた
さっきの手紙のご用事なあに

黒やぎさんからお手紙着いた
白やぎさんたら読まずに食べた
仕方がないのでお手紙書いた
さっきの手紙のご用事なあに

...

Выделенное たら имеет какой-то смысл, или просто добавлено для рифмы? Если заменить его на が какое-нибудь, то ведь смысл не поменяется?
Аноним 30/07/21 Птн 21:59:43 565660131
>>565599
Что за сайт на пике?
>>565619
>Ну потому тот чел и написал, что возможно нет.
私は1990年からここに住んでいる。Вот такой пример подойдёт?
Аноним 30/07/21 Птн 22:04:01 565661132
>>565658
> Это что такое?
Несколько тредов назад хотел, к каждому японскому слову сопоставить по неяпонскому слову, и чтобы в переводе типа было, что на каждое японское одно неяпонское. Типа такого.

>私は1990年からここに住んでいる。Вот такой пример подойдёт?
Ну на английском это будет "since 1990 year", где since это предлог, а не наречие.
Аноним 30/07/21 Птн 22:06:34 565663133
>>565661
>Несколько тредов назад хотел, к каждому японскому слову сопоставить по неяпонскому слову
Не, это не я был.
>Ну на английском это будет "since 1990 year", где since это предлог, а не наречие.
А в японском как будет? Будет наречием или нет?
Аноним 30/07/21 Птн 22:10:07 565664134
>>565659
>Выделенное たら имеет какой-то смысл, или просто добавлено для рифмы?
Выражает чувство неожиданности, удивления или упрёк.
>Если заменить его на が какое-нибудь, то ведь смысл не поменяется?
По большому счёту не поменяется. Нюанс поменяется.
Аноним 30/07/21 Птн 22:12:04 565665135
>>565663
> А в японском как будет? Будет наречием или нет?
Кара в значении "после" может быть двух видов - если идёт после существительноподобных выражений, то это частица (particle). Если после глагола в те-форме, то союз (conjunction).
Аноним 30/07/21 Птн 22:15:09 565666136
>>565665
>Если после глагола в те-форме, то союз (conjunction).
Чёт ты перепутал. て-форма это тоже существительно-подобное выражение, и после て-формы это тоже частица.
Аноним 30/07/21 Птн 22:15:38 565667137
Аноним 30/07/21 Птн 22:21:44 565669138
>>565666П
Не перепутал. Разница в том, что после те-формы кара соединяет два предложения (т.е. например "после того как сделаю A, сделаю B), тогда как в первом случае кара в виде частицы находится внутри одного предложения. Прикол в том, что иногда кара после те-формы можно опустить, потому что сама те-форма подразумевает, что следующее предложение произойдёт после глагола в те-форме.
Аноним 30/07/21 Птн 22:32:07 565670139
image.png 693Кб, 882x591
882x591
> 私はビール大隙です
Подпивасы теперь официально причащены.
Аноним 31/07/21 Суб 00:14:12 565677140
>>565669
Ну, изначально роль союза там уже выполнила соединительная частица て, а から к ней присоединяется в качестве падежной частицы, и вместе они образуют составной союз.


Я в предыдущем посте написал, что て образует типа существительноподобное выражение, но точнее оно образует наречие, а к наречиям обычно могут цепляться некоторые падежные частицы, а так же связка.
Особенно тем наречиям, которые образованы с помощью て (некоторые даже существительными стали):
初めてのおちんちん
そういうおちんちんは初めてだ
てのおちんちんを入れた
俺にとってはおちんちんは全てだ
てをおちんちんに変える魔法

Вот ещё примеры с падежной частицей の:
おちんちんについての
おちんちんがあっての仕事
おちんちんを見ての通り
僕のおちんちんを信頼しての事だ

Вот ещё со связкой:
おちんちんについてだ
おちんちんに関してだ
おちんちんを入れてです
おちんちんを入れてなのだ

Вот с падежной частицей が:
おちんちんを見てが楽しかった
おちんちんを見てが一番かな

Вот со связующей частицей は:
おちんちんを口に入れなくてはならない
おちんちんを見てはいたがまだ味わってない
おちんちんを入れてはどうだろう?

Вот со связующей частицей も:
おちんちんを入れても別に構わないわ

Вот ещё с だけ, хотя она в принципе и после заключительной формы так же работает, так что не аргумент:
おちんちんを見てだけで癒える

Ещё встречаются даже てに и てを, но это, похоже, не нормальное употребление, например вот:
おちんちんを見てに感嘆の声を漏らした
またおちんちんを見てを繰り返してばかりだ
Аноним 31/07/21 Суб 00:37:00 565682141
>>565677
Хм, ну тогда наверное будет правильней сказать не просто
> после глагола в те-форме
а
> после глагола в те-форме, где те-форма используется для связки двух (и более) сказуемых

Хотя вот это понятие "существительноподобных" слов меня немного напрягает. В простых учебниках обычно просто пишут "тут могут употребляться только существительные", в более замороченных дают примеры и с не-существительными, но всё равно не понятно какого рода "существительноподобные не-существительные" могут употребляться в каждом конкретном случае.
Аноним 31/07/21 Суб 00:57:36 565684142
>>565682
>после глагола в те-форме, где те-форма используется для связки двух (и более) сказуемых
Т. е., ты имеешь в виду, что в первом из следующих двух предложении から будет союзом, а во втором предложении тогда ладно пусть будет частица?
おちんちんを見てから話そう
おちんちんを見てからの話だ

> Хотя вот это понятие "существительноподобных"
Да хз, я его впервые вроде увидел в твоём посте, и сразу реюзнул.
Аноним 31/07/21 Суб 01:16:39 565686143
>>565684
> а во втором предложении тогда ладно пусть будет частица?
Ну если использовать существительное, например 八時からの話, то кара будет именно что частицей. Скорее всего с те-формой работает так же. Но я вообще не знаю.
Аноним 31/07/21 Суб 01:25:45 565688144
>>565223 (OP)
飲みません и 飲みない одно и то же? Первое вежливый отказ, второе неформальный?
Аноним 31/07/21 Суб 01:26:52 565689145
>>565686
Просто соединительная частица て + падежная частица から = составная соединительная частица てから.
Аноним 31/07/21 Суб 01:28:20 565690146
>>565688
飲みません и 飲まない — одно и то же. 飲みない не бывает.
Аноним 31/07/21 Суб 01:36:51 565691147
>>565690
> не бывает.
Разве? У почти всех японских глаголов (кроме тех что используют суру) можно использовать masu-корень в качестве существительного. Конкретно 飲み даже в словаре есть. Хотя если переводить как "питья нет" звучит странно, но разве предложение само по себе безграмотное?
Аноним 31/07/21 Суб 01:38:11 565692148
>>565690
Замена む на ま для всех ない или только для 飲み  работает?
Аноним 31/07/21 Суб 01:39:07 565693149
>>565691
>в качестве существительного
Ну в таком случае правильная грамматика будет 飲みがない. Но всё равно, так не говорят, а используют 飲物.
Аноним 31/07/21 Суб 01:40:15 565694150
>>565692
Ты бы про спряжение глаголов почитал что-ли.
Аноним 31/07/21 Суб 01:41:41 565695151
1627684825674.png 42Кб, 1090x548
1090x548
Аноним 31/07/21 Суб 01:53:35 565696152
>>565695
>форме несовершенного вида (未然形)
未然形 сама по себе вида не выражает, только наклонение (ирреалис).
Аноним 31/07/21 Суб 01:55:28 565697153
>>565696
Да я даже не представляю, что значит "выражать вид", и чем отличается выражение вида от невыражения вида. Объяснишь?
Аноним 31/07/21 Суб 02:01:01 565698154
>>565697
Ну возьмем любую форму с 未然形, например гипотетическое условие 知ららば (не путать с обычным условием 知られば). Оно может переводиться и как "если бы знал", так и "если бы узнал", то есть к виду форма 知ら не привязана никоим образом, он выражается иными средствами.
Аноним 31/07/21 Суб 02:16:56 565699155
>>565698
>Оно может переводиться и как "если бы знал", так и "если бы узнал", то есть к виду форма 知ら не привязана никоим образом, он выражается иными средствами.
Не понял.
Возьмём определение с википедии:
>Вид, или аспект, — грамматическая категория, выражающая то, как говорящий осмысливает протекание действия во времени (например, видит он действие как продолженное, одномоментное, постоянное и проч.).
Если говорящий осмысливает действие, как ещё не существующее, это же тоже относится ко времени действия? А гипотетичность например добавляет уже само ば. Да даже если и докапываться к гипотетичности, то можно сказать, что действие происходит в паралелльной временной линии, в которую мы можем прийти, а можем и не прийти в зависимости от смсок из микроволновки, что тоже относится характеристике времени. Так что, вроде, вполне соответствует.

>知ららば
Такого слова не бывает. Если ты имел в виду из гипотетичную ば из классического японского, то от переходного глагола 知る там будет 知らば, а если от непереходного, то там будет 知れば.
>知られば
Такого тоже не бывает. В современном будет 知れば если от 知る, и 知られれば, если от 知られる, и 知れれば, если от 知れる.
>не путать с обычным условием 知られば
Современное 仮定形+ば это то же самое, что классическое 未然形+ば.
Аноним 31/07/21 Суб 02:17:32 565700156
>>565699
> относится к характеристике
фикс
Аноним 31/07/21 Суб 02:30:41 565701157
>>565699
> Современное 仮定形+ば это то же самое, что классическое 未然形+ば
Хотя нет, щас загуглил, и на самом деле не совсем. Произошло-то оно от него, да, но классическое ば переводят в современные たら или ならば, а не в современное ば, так что отличие есть всё же.
Аноним 31/07/21 Суб 02:34:12 565702158
>>565699
>Если говорящий осмысливает действие, как ещё не существующее, это же тоже относится ко времени действия?
При этом оно может осмысляться как еще не существующее одномоментное, еще не существующее продолженное и т.д. Выходит опять, что сама 未然形 не дает оснований сказать, что тут однозначно тот или иной аспект.
Про формы ноу комментс, я зачем-то написал в пассиве, но пример от этого хуже не становится.
>Современное 仮定形+ば это то же самое
Где же то же самое, если она совмещает функции сразу двух классических форм?
Аноним 31/07/21 Суб 02:36:20 565703159
>>565701
Хотя, словари современное ば толкуют тоже как ならば и たら. Так что хуй его. Если про сравнения современных ば、たら и と статей прилично существует, то про сравнение современного ば с древним не нашёл.
Аноним 31/07/21 Суб 02:57:11 565704160
>>565702
>При этом оно может осмысляться как еще не существующее одномоментное, еще не существующее продолженное и т.д. Выходит опять, что сама 未然形 не дает оснований сказать, что тут однозначно тот или иной аспект.
Окей, вроде понял. А как её тогда на русском следует назвать?
> Где же то же самое, если она совмещает функции сразу двух классических форм?
Ну ладно, не то же самое, а включает. В общем, современное 仮定形+ば тоже может обозначать гипотетическое условие, как и древнее, я имел в виду. Хотя, я не уверен, а что ты имел в виду под "обычным" условием? Если и классифицировать условия, то они бывают гипотетические и временные. А "обычноё" чё тогда?
Аноним 31/07/21 Суб 03:06:51 565705161
>>565702
> Про формы ноу комментс, я зачем-то написал в пассиве, но пример от этого хуже не становится.
Кста в классическом япусике пассив от 知る будет 知らる, а 未然形 от него будет 知られ, таким образом гипотетическое ば будет 知られば. А с 已然形 будет 知らるれば.
Аноним 31/07/21 Суб 03:20:00 565706162
>>565704
>А как её тогда на русском следует назвать?
Ирреалис, но это по факту на латыни, а не на русском. В английском любят volitional form, но это еще один вводящий в заблуждение термин, который часто встречается в упрощенных книжках для учащихся, но не у лингвистов.
>а что ты имел в виду под "обычным" условием?
То, которое не является гипотетическим, вестимо. А откуда вообще термин "временное условие" (не помню, чтобы встречал такое)?
Аноним 31/07/21 Суб 12:01:53 565729163
1627722037593.png 37Кб, 568x384
568x384
>>565706
> Ирреалис
Ну хз, тоже спорно. По определению на википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Irrealis_mood это просто набор определённых наклонений.
Если пройтись по ним, то видно, что они выражаются не 未然形, а конкретно вспомогательными глаголами или частицами.
Например, Conditional — ば, Optative, Desiderative (хз, в чём их отличие) — なむ、まし、まほし, Potential — む、う, и т. д. И некоторые из тех наклонений могут выражаться и не через 未然形 вовсе, например: Imperative, Prohibitive, Conditional.
При этом среди них нет отрицания, а отрицание, наоборот, является индикативом (пик), который не в ирреалисе, а в реалисе.
> То, которое не является гипотетическим, вестимо. А откуда вообще термин "временное условие" (не помню, чтобы встречал такое)?
Ну гипотетическое это "если", а временное это "когда", я имел в виду. Ещё какие-нибудь бывают?
Аноним 31/07/21 Суб 12:10:02 565730164
>>565729
>Если пройтись по ним, то видно, что они выражаются не 未然形
Так это обобщенный термин, и к тому же из западной лингвистики, который пытаются натянуть на японский язык, но он все еще лучше любого "вида" или "аспекта", потому что:
1) базовые формы не имеют прямого отношения к виду
2) видов всего 2 (несовершенный и совершенный), а базовых форм в японском 5 (или 6, если брать классический).
> гипотетическое это "если", а временное это "когда"
Стоп-стоп, ты кажется забыл, что классическое 已然形+ば не различает "если" и "когда", а может означать и то, и другое; тут отличие от 未然形+ば именно в (не)гипотетичности, а не в (не)временности.
Аноним 31/07/21 Суб 12:37:08 565732165
>>565730
> Так это обобщенный термин, и к тому же из западной лингвистики, который пытаются натянуть на японский язык
Ладно, лучше просто 未然形 выражаться, чтоб не было недопониманий.
> классическое 已然形+ば не различает "если" и "когда", а может означать и то, и другое
Ты имеешь в виду, что бывает негипотетичное "если"?
Аноним 31/07/21 Суб 13:37:04 565734166
>>565732
>лучше просто 未然形 выражаться
Так и делаю обычно, но уже насмотрелся нытья, будто бы японоязычная терминология мешает на начальных этапах.
>бывает негипотетичное "если"
Да. Сравни "если бы знал, то..." и "если знал, то...". В первом случае условие заведомо не могло произойти в реальности, во втором же такая вероятность имеется. Оба условия невременные, но при этом различного типа.
Аноним 31/07/21 Суб 13:45:43 565735167
>>565688
Какой ещё вежливый? Отказаться пить дурно пахнущую жижу ссакэ значит нанести япохе смертельное оскорбление. かんぱい за 母!  かんぱい за 父!
Аноним 31/07/21 Суб 14:04:37 565737168
Аноним 31/07/21 Суб 14:08:00 565738169
Аноним 31/07/21 Суб 14:08:19 565739170
>>565737
Это же мнемоники, не?
Аноним 31/07/21 Суб 14:08:51 565740171
image 606Кб, 840x797
840x797
image 279Кб, 717x554
717x554
Почему 試す тут стоит в прошедшем времени, а перевели в настоящем? То есть, я могу представить, что つもり так работает, но по идее нет. Как по мне, так она вполне ясно говорит, что он думает, что уже её знает, но на самом деле нихуя, потому что она за чай шарит
Аноним 31/07/21 Суб 14:13:17 565741172
>>565740
Потому что в английском есть такая штука, как согласование времен, и если вторая часть должна быть переведена в настоящем (а она должна), то и первую хочешь - не хочешь, а придется ставить в то же время.
Аноним 31/07/21 Суб 14:17:36 565742173
>>565741
Эм, если бы надо было первую часть написать в прошедшем, то это сделали бы
Аноним 31/07/21 Суб 14:18:00 565743174
>>565734
>Сравни "если бы знал, то..." и "если знал, то...".
Вижу, что в обех случаях делается предположение, то есть гипотеза. Но вряд ли такие варианты могут использоваться с 未然形+ば.
Классическое 已然形+ば же обозначает уже свершившееся условие: "когда сделал что-то, то случилось то-то", "так как сделал что-то, то случилось то-то", либо постоянно условие "когда что-то, то всегда то-то". Ну и ещё параллельное действие.
Аноним 31/07/21 Суб 14:36:56 565746175
>>565740
Там ещё раньше 勝った перевели в "I win", а не "I won", тебя не смутило?
А つもり у него есть сейчас, если бы было прошедшее время, то было бы つもりだったでしょう.
Кроме того, た в определительной позиции не обязательно обозначает именно прошлое, как в английском did, и не стоит рассчитывать, что в переводах будет всегда совпадать грамматическое время всех слов.
И た часто используется с つもり вот в таком значении:
>実際はそうでないのに、そうなったと仮定した気持ち。「死んだ積もりで働きます」「親の積もりで世話する」
Аноним 31/07/21 Суб 14:38:41 565748176
>>565738
А у меня есть четвёртое актуальное издание Хэншалла, которое отыскать "благодаря" копирастам непросто. Только он слишком заигрался в серьзного учоного со ссылочками, и это скорее уже справочник по этимологии, менее пригодный для заучивания кандзей, чем издание первое.
Аноним 31/07/21 Суб 14:53:38 565750177
>>565223 (OP)
Словари в шапке имеют примеры предложений? Можете выборочно посоветовать самые топовые, у меня на жестком столько места нет, а там 30 гб вроде словарей.
Аноним 31/07/21 Суб 14:59:28 565751178
>>565750
> самые топовые
Развёрнутые описания с примерами:
明鏡国語辞典
新明解国語辞典
広辞苑第六版

>примеры предложений
Есть словари, состоящие тупо из кучи примеров с переводом на английский (но они мне не нравятся):
研究社 新和英大辞典 第5版
用例ファイル
ビジネス技術実用英語大辞典第4版
Аноним 31/07/21 Суб 15:02:52 565752179
>>565750
А вообще, если места нет, то вместо словарей можно просто использовать вот эти сайты:
https://dictionary.goo.ne.jp
https://www.weblio.jp/
https://kotobank.jp
Там зачастую написано то же самое, что и в тех словарях. Ну или почти то же самое.
Словари эти удобны как раз тем, что разом во многих словарях находишь, и по всем сразу смотришь. А не шаришься по отдельным сайтам. А если ты только один словарь поставишь себе, то не вижу в этом особого смысла.
Аноним 31/07/21 Суб 15:11:54 565753180
1627733438359.png 174Кб, 1643x855
1643x855
>>565751
> но они мне не нравятся
В смысле я не смотрю в них почти никогда, а только лишь в том случае, если именно хочется посмотреть побольше примеров с каким-нибудь словом.
На пике пример.
Аноним 31/07/21 Суб 16:15:49 565762181
> イモを引く
Тянем картошку, почяны.
Аноним 31/07/21 Суб 19:27:26 565781182
> сыграть в ящик
箱のゲームをやろう、小僧ども。
Аноним 31/07/21 Суб 19:40:29 565783183
>>565748
Залей на мегу плз?
Аноним 31/07/21 Суб 20:22:41 565791184
image.png 5Кб, 372x127
372x127
Аноним 31/07/21 Суб 20:36:20 565795185
Не натягивайте епонскую грамматику на любую другую, дурачьки!!!!!!!
Аноним 31/07/21 Суб 21:59:32 565809186
Сап. Решил начать дрочить лексику через анки-колоду Ваникани. Стоит тупо хуячить максимальное количество слов в день, чисто запоминая перевод, или изучать примеры использования, которые там прикреплены к карточке?
Аноним 31/07/21 Суб 22:41:30 565812187
>>565809
>максимальное количество слов
Умножай число новых карточек в день на 10 – через пару месяцев будет примерно по столько карт на ревью в день. Отсюда считай сколько готов сидеть в день.

>или изучать примеры использования, которые там прикреплены к карточке?
Прочто читать и принимать к сведению. Примеры это просто примеры. Учить ты должен слова, а не примеры.
Аноним 31/07/21 Суб 22:50:24 565813188
>>565812
Все трейни на ютубе с уровнем c1-c2 утверждают, что учить надо фразы, а не слова и только васян с двачей утверждает обратное. Ты ведь даже говорить на нём не можешь.
Аноним 31/07/21 Суб 22:53:32 565814189
>>565813
Учить нужно слова, но учить внутри предложения их попросту проще. Правда для этого нужна грамматика минимум н5, а лучше н4, иначе понимать даже самые простые предложения не будешь.
Аноним 31/07/21 Суб 22:55:17 565815190
>>565813
Фраз на порядки больше, чем слов – все не выучишь, хоть усрись. Подумай о том что такое 20-30к слов самих по себе и о том, сколько с ними может быть комбинаций.

Зная слова и грамматику, тебе не надо будет полагаться на костыль из выученных фраз. А чутьё того какими бывают фразы, чтобы твои собственные были естественными, даст интенсивное чтение.

>Ты ведь даже говорить на нём не можешь.
Заучив фразы ты поговоришь разые что о местоположении туалета в здании и о том сколько братьев и сестёр у собеседника.
Аноним 31/07/21 Суб 23:03:27 565816191
>>565814
>>565815
Во фразы и заложена грамматика, лол. Тем более в японском она строго регламентирована общей формулой формулой SOV. Заучив фразы с грамматикой вырабатывается автоматизм, дальше просто меняешь слова в конструкциях и всё.
Аноним 31/07/21 Суб 23:04:50 565817192
>>565816
>строго регламентирована общей формулой формулой SOV
Нет, чел чел...
Аноним 31/07/21 Суб 23:05:19 565818193
>>565816
То есть ты даже не хочешь учить нормально грамматику, надеешься что само срастётся?

Ты быстро бросишь.
Аноним 31/07/21 Суб 23:07:17 565819194
>>565816
Только таким образом ты грамматику не изучишь, потому что в японском дохуя вспомогательных слов которые, например, после глаголов в одной форме означают одно, а после глаголов в другой форме совершенно другое. Тут последние три или больше треда говном кидались из-за спора о значении слова もの, которое как раз (когда используется как вспомогательное слово) и может иметь несколько значений в зависимости от того какая форма у сказуемого перед ним.
Аноним 31/07/21 Суб 23:08:50 565821195
>>565818
>То есть ты даже не хочешь учить нормально грамматику, надеешься что само срастётся?
Я этого не говорил, я же не контентодебич. Я всего лишь озвучил мнение большинства трейни с ютуба. Я сторонник комбинированного подхода.
Аноним 31/07/21 Суб 23:09:28 565822196
>>565819
>может иметь несколько значений в зависимости от того какая форма у сказуемого перед ним
Да и при одной и той же форме оно может иметь несколько разных значений, это нужно по самому предложению и по контексту смотреть.
Аноним 31/07/21 Суб 23:14:48 565823197
1.jpg 38Кб, 498x499
498x499
>>565816
>>565821
Что-то у меня дежавю с тебя. Стиль речи и "аргументации" напоминает того шиза-тралля с жааримасеном.
Аноним 31/07/21 Суб 23:20:58 565824198
>>565823
> шиза-тралля с жааримасеном
Бля, не напоминай эту кринжатину.
Аноним 31/07/21 Суб 23:51:30 565827199
>>565823
>>565824
Так и есть. В своё время форсил радикалы, бодзубиваши, n55 уровень, дзяаримасенов, очкобусов.
Аноним 01/08/21 Вск 00:05:38 565829200
Аноним 01/08/21 Вск 00:44:29 565832201
image.png 74Кб, 320x512
320x512
>>565223 (OP)
Кажется я нашёл идеальное учебное пособие для завсегдатаев этого ИТТ треда.
Аноним 01/08/21 Вск 01:07:22 565833202
>>565832
С треды вышло нелепое создание, ты смешно шутишь только в своей голове, поросёнок малолетний.
Аноним 01/08/21 Вск 04:11:20 565841203
Аноним 01/08/21 Вск 04:38:36 565843204
>>565691
номинай это выпей пожалуйста
типа как ты ребенка уламываешь (най) сделать глоток (номи)
Аноним 01/08/21 Вск 04:44:51 565844205
>>565843
най это противоречивая приставка
то есть от соотношения субъект-объект там выдается само отношение, повелительное или отрицательное
Аноним 01/08/21 Вск 07:16:57 565846206
>>565843
Ты случайно с なさい не путаешь? 飲みなさい действительно переводится как просьба выпить что-то.
Аноним 01/08/21 Вск 08:24:18 565850207
>>565846
нет, не путаю
насай это более требовательное

най это как пей-ка
типа заебало тебя уже просить и тебе типа пох, но не так, чтобы ты промолчал
Аноним 01/08/21 Вск 08:27:15 565851208
короче изламываешься
выпей пожалуйста пей-ка блять пей заебал сука чо за хуйня сложно что ли воды в рот взять
а по-японски это номинай номинай номинай номинай номинай номинай

номинасай это как в баре бармен подкатил тип заказ готов
Аноним 01/08/21 Вск 08:32:42 565852209
>>565850
требовательное даже не то слово
типа более формальное в своей доброте и формальном отношении

в баре тот же бармен ничего не требует, а типа создает такую основу подходящую
Аноним 01/08/21 Вск 08:34:52 565853210
>>565852
но это именно подкат потому, что он типа перешел грань интимности, тип ему есть дело, что ты выпьешь, а это не его дело по сути, то есть он в этом ищет какой-то профит
Аноним 01/08/21 Вск 08:40:02 565855211
>>565853
но вообще если вы старый и недовольный, то это не подкат, это типа поддержка вашей заебанности
но если вы девушка, то все, секшухара
Аноним 01/08/21 Вск 08:41:10 565856212
поэтому короче в японии все сервисные слова типа не касаются вашей персоны
Аноним 01/08/21 Вск 08:41:11 565857213
>>565853
Есть ссылки на описание конструкции? А то в своих учебниках я вижу употребление только с отрицательной формой глагола. А стиль постов у тебя как у местных шизиков, что не внушает доверия.
Аноним 01/08/21 Вск 08:53:40 565858214
Аноним 01/08/21 Вск 09:02:46 565859215
>>565857
короче не парься, тебе это нужно будет только если ты детей в японии заведешь
Аноним 01/08/21 Вск 09:15:34 565860216
>>565859
или поддерживать друга на чемпионате по скоростному выпиванию, хм
Аноним 01/08/21 Вск 09:36:21 565861217
image.png 57Кб, 225x225
225x225
>>565857
По-моему, путает "найку" в значении "сделай".
Аноним 01/08/21 Вск 09:43:50 565862218
>>565861
путаю най в значении сделай с най в значении сделай, ага
а наличие ка ничего не дает кроме акцента на субъект
Аноним 01/08/21 Вск 09:50:13 565863219
что найо, что найка, что най это все оттенки най со значением делать, какой из них главнее это тупой предмет для спора
Аноним 01/08/21 Вск 09:51:26 565864220
>>565862
Я тебя не понимаю. か тут дает различимую недвусмысленную вопросительную интонацию, чем пропевать "на~ай?". Во-вторых, ты "пей-ку" >>565851 после второй формы ставишь, это простое 無い.
Аноним 01/08/21 Вск 09:54:10 565865221
>>565864
я согласен, что извращенцы могут перевести номинай как непитиё
но нормальные люди воспримут это как стремление другого тебя заставить-поддержать выпить
Аноним 01/08/21 Вск 09:54:34 565866222
>>565864
Он говорит, что мол это искажённая форма другой разговорной формы, про которые в учебниках не пишут. Причём найти употребление своей формы в интернете он не осилил и потому придумал теорию про "искажение". Учитывая шизоватый стиль его постов я склоняюсь к выводу, что он всё это придумал.
Аноним 01/08/21 Вск 09:56:37 565867223
>>565864
это в основном устная форма, но челу в треде попалось, как я понял, потому он и спросил
Аноним 01/08/21 Вск 09:57:11 565868224
>>565866
Это не пошедшая мелкобуква разве?
Аноним 01/08/21 Вск 09:59:06 565869225
Screen Shot 202[...].png 26Кб, 385x704
385x704
>>565868
чел, ты меня рассекретил, я будда
воспринимайте посты с долей скепсиса
Аноним 01/08/21 Вск 10:03:40 565870226
будда говорит, что най это восступление, но есть наслоение противости, что есть и отрицание феномена и его желанное противостью наложение
Аноним 01/08/21 Вск 10:04:34 565871227
Аноним 01/08/21 Вск 10:09:24 565872228
если противость оформлена в лицо, то очевидно, что это будет просьба
другое дело, что тогда придется трактовать противость, но скорее всего это конфликт интересов в диалоге
то есть мягкое принуждение
Аноним 01/08/21 Вск 10:12:37 565873229
я бы сказал, что если вы не просветлены, ось сансары подаст вам только срединный контекст, то есть вы поймете все по карме и по дарме

не парьтесь
Аноним 01/08/21 Вск 10:13:15 565874230
>искать скрытый смысл в грамматических конструкциях
Это видимо следующий этап, когда канзди уже не вставляют.
Аноним 01/08/21 Вск 10:39:00 565876231
>>565843
>>565850
>>565857
Этот чел хуйню пишет.
Как сокращение 読みなさい есть 読みな, а не 読みない. 読みない никто не говорит.
Аноним 01/08/21 Вск 10:41:03 565879232
>>565876
номинайо говорят, а номинай не говорят
ты свечку держишь с конвенциональным подходом академиков?
Аноним 01/08/21 Вск 10:44:45 565880233
123.jpg 580Кб, 1055x1600
1055x1600
122.jpg 352Кб, 1051x1600
1051x1600
Не понимаю эту фразу. Тут типа какая-то игра слов с "сожрать рульку" и "решиться"? Как это фраза будет звучать по-русски без игры слов?
Аноним 01/08/21 Вск 10:46:40 565881234
>>565879
飲みなよ? А как он, по-твоему, относится, к 飲みない? Совсем шарики за ролики заехали с буддиной таблицей у тебя?
Аноним 01/08/21 Вск 10:48:24 565882235
1.jpg 549Кб, 1000x749
1000x749
2.jpg 553Кб, 1000x755
1000x755
3.jpg 537Кб, 1000x756
1000x756
4.jpg 535Кб, 1000x760
1000x760
Жрпг решила что она тоже анки. Требует чтобы я за 10 секунд вспоминал знаки зодиака по-японском...

А я ещё думал стоит ли эти 12 слов добавлять в колоду. Надо.
Аноним 01/08/21 Вск 10:50:18 565883236
>>565876
сглоченное и все
если понимать номинай, то в контексте номинайо

как ты будешь на письме показывать сглоченность номинайо?
написанием номинай

или ты собираешься ради характеризации персонажи или ситуации в динамике постоянно писать номинайо лишь бы не прослыть челом, которого не в той стези понимают?
Аноним 01/08/21 Вск 10:53:35 565885237
Бля, не учил японский 2 месяца до этого учил 2 года и складывается такое впечатление, будто я его вообще не учил. Как вкатиться заново?
Аноним 01/08/21 Вск 10:57:45 565886238
>>565883
Блять, ёбаный ты шизоид, чё ты несёшь, иди выпей таблетки.
Аноним 01/08/21 Вск 10:57:48 565887239
>>565885
В оп-посте ссылка на "словари грамматики" есть, где даётся краткое объяснение грамматический конструкций с примерами. Читаешь его (вспоминая что изучал), плюс если хочешь задрачиваешь слова и идешь наворачивать контентик.
Аноним 01/08/21 Вск 10:58:25 565888240
>>565885
>не учил японский 2 месяца до этого учил 2 года
Типикал учебнико-анки-дроче-проблемы.
Считай, что и не учил.
>Как вкатиться заново?
Как обычно, берёшь аниме и вкатываешься.
Аноним 01/08/21 Вск 10:58:42 565889241
>>565885
Ну начни Тае Кима или Японский за три месяца читать, кану выучи, т. п, как обычно.
Аноним 01/08/21 Вск 10:59:11 565890242
>>565880
> без игры слов
Мой вариант, типа: пожрамши, остается затянуть поясок.
?
Аноним 01/08/21 Вск 10:59:19 565892243
>>565886
Он выбрался из колеса сансары и может сокращать よ до い. А чего добился ты, непросветлённый?
Аноним 01/08/21 Вск 11:00:38 565893244
>>565883
>персонажи
персонажа

>>565886
речь против формы, я согласен, шиза
на письме никто не пишет номинай
Аноним 01/08/21 Вск 11:01:51 565894245
>>565892
ты споришь над письменными конвенциями над языком, а не над звучанием
Аноним 01/08/21 Вск 11:03:29 565895246
тем не менее, язык как феномен общепринято шел впереди знака

но вообще это диалектика типа курица или яйцо
Аноним 01/08/21 Вск 11:04:00 565896247
>>565894
Я не спорю. Я зоонаблюдаю. Спорить с шизом бесполезно, потому что у тебя ноль шансов убедить его хоть в чём-то. И в отличии от политики спорить на тему языка довольно скучно, а потому если мне захочется бессмысленных споров, лучше я пойду срать в /по/рашу.
Аноним 01/08/21 Вск 11:06:39 565897248
>>565896
я не собираюсь себя в чем-то убеждать
для меня номинай и номинайо одно и то же в рамках речи казуальной

в формальной ни то, ни другое не принимаемо
Аноним 01/08/21 Вск 11:11:18 565900249
>>565880
Ну типа, что если пожрали мяса того, то надо решимость захуярить на то, что стену Мария пойдут возвращать.
Аноним 01/08/21 Вск 11:12:59 565901250
>>565897
> для меня номинай и номинайо одно и то же в рамках речи казуальной
Ты вообще где слышал это "номинай"? Покидай вырезок из аниме что ли.
Аноним 01/08/21 Вск 11:15:10 565902251
>>565901
я аниме сам придумываю и в голове смотрю
а вот настоящее аниме не смотрю, оно говно для выкачивания денег

у меня в аниме все говорят номинай
Аноним 01/08/21 Вск 11:16:23 565903252
1627805707137.png 419Кб, 883x704
883x704
Аноним 01/08/21 Вск 11:16:31 565904253
>>565902
(кул косишь под меня)
Аноним 01/08/21 Вск 11:20:03 565905254
>>565900
Всмысли:
- Захуярим праздник в честь будущей реконкисты, а раз подарки сОжраты - придется идти воевать? И вместе с тем >>565890

Так думаешь?
Аноним 01/08/21 Вск 11:22:18 565906255
>>565905
Нет. Если не готов возвращать стену Мария, то не жри.
Аноним 01/08/21 Вск 11:23:22 565907256
>>565890
Зачем искать игру слов в обычном идиоматическом выражении? Ну ок, конструкции ты скипаешь и пытаешься понять сам, но устойчивые сочетания ты же смотришь в словаре, нет?
https://www.weblio.jp/content/腹をくくる
Весь смысл той фразы, что если они опустошат запасы мяса я так понял, там что-то типа военной базы, им придется решительно отбивать землю у врага, чтобы завести там всяких коровок/ягнят и восполнить съеденные запасы. То, что это все говорится полушутя, смысла особо не меняет.
Аноним 01/08/21 Вск 11:23:43 565908257
>>565906
И наоборот тоже можно сказать, если собираешься возвращать стену Мария, то укрепишь решимость, пожрав.
Аноним 01/08/21 Вск 11:25:52 565909258
>>565907
> им придется решительно отбивать землю у врага, чтобы завести там всяких коровок/ягнят и восполнить съеденные запасы
Такой вариант тоже мне нравится. Выглядит логично.
>>565906-кун
Аноним 01/08/21 Вск 11:31:30 565910259
>>565901
лучше японца ищи
Аноним 01/08/21 Вск 11:33:47 565911260
image.png 102Кб, 198x255
198x255
>>565906
Звучит как какая-то многоходовочка, сложна.

>>565907
Игра слов в том, что ее, идиому, присобачили к глаголу 食う. Впринципи, мне твой вариант нравится: типа: все сожрали - и дальше и остается подтянуть пояса + твой смысол. Я правда пока не знаю, есть ли у японцев понятие затянуть пояс = пустой желудок. По крайней мере, пока это самая логичная версия, сяп.
Аноним 01/08/21 Вск 11:41:37 565914261
>>565911
> подтянуть пояса
Хотя, может быть тут, конечно, автор и не вкладывал этот смысл. Красота в глазах смотрящего, идите нахуй, спасибо; все равно логика все сожрали - теперь нехуй тут сидеть мне чо-то в голову самому не пришла.
Аноним 01/08/21 Вск 11:45:43 565915262
>>565882
Каков пиздец. Я и по-русски на память не скажу, перед каким знаком идет Лев, тем более за 2 секунды.
Аноним 01/08/21 Вск 11:47:08 565917263
>>565911
> Звучит как какая-то многоходовочка, сложна.
Мб, но на самом деле оба варианта очень похожи, и логически связаны. Потому что, как раз таки, если ты пожрал мяса этого, то ты ответственен за опустошение, и как исполнение ответственности за это должен пойти возвратить стену Мария, чтобы завести там поросят, а если ты не готов её возвращать, нет решимости на это, то и ответственность эту на себя не бери и мясо не жри. Либо жрёшь с решимостью вернуть стену, либо омежный лох и не жрёшь.
Вот так я вижу.
Аноним 01/08/21 Вск 11:56:07 565919264
>>565917
Ну я не вижу тут "условия" типа, "ты с нами или нет?", да и это бросит какой-то криминальный оттенок на характер персонажа. Какое-то недоверие, типа каждый должен пырнуть, чтобы в ментовку не пошел.
Скорее, он как-то ребячится, в шутку расшифровывает бормотание Саши. Типа, мы не просто сточим спижженный харч, а мы герои ёпт. Вон он какой радостный, как солнышко.
Аноним 01/08/21 Вск 11:56:17 565920265
>>565910
но это все
подожди-подожди
номинайный дискурс

в метафизике номинальность это путь противопоставлений формы речи, и я бы сказал, что ответа в виде формы нет для данной субстантивной идеи
Аноним 01/08/21 Вск 12:00:17 565923266
Сколько же сраных заимствований в этом языке где надо и где не надо. Половина речи из китайщины и англичанщины состоит с принципиально отличающимся от нормальных японских слов звучанием и строением, даже в самых распространенных словах. Вот как можно было сраную ложку заимствовать, базовый нахуй бытовой предмет у всех народов мира, когда есть 匙? Почему ナイフ, сука? Про просранные числительные вообще молчу, дальше 10 всё нахуй в архаизмы ушло. Ни один другой язык, наверное, столько заимствований не имеет.
Аноним 01/08/21 Вск 12:02:20 565924267
>>565919
>"ты с нами или нет?",
Ну тут так и не говорят. Я тебе просто перефразировал по-всякому, так как ты переспрашивал. Так-то там просто сказано, что если жрёшь, то надо готовить решимость. Но вопрос ведь в том, к чему решимость и почему, и как она связана с едой.
Аноним 01/08/21 Вск 12:05:24 565925268
>>565924
Я пони про "решимость" с самого начала. Просто я не мог почувствовать как эта фраза "звучит" что ли, хз как объяснить. Спасибо за ответ.
Аноним 01/08/21 Вск 12:05:51 565926269
>>565923
Не воспринимаю канго как заимствования, для меня это неотъемлемая часть японского языка, составляющая значительную часть его прелести. Без ученых китаизмов японский превращается в варварский бескультурный нахрюк типа языков аборигенов всяких тропических островов, особенно если это все латиницей записывать, как некоторые отменятели кандзи предлагают.
Аноним 01/08/21 Вск 12:08:34 565927270
>>565926
Зачем латиница, когда есть кириллица?
Аноним 01/08/21 Вск 12:13:42 565928271
>>565927
На кириллице тоже своеобразное впечатление, словно это язык малых народов севера или Средней Азии, которым русские будто бы принесли цивилизацию. Чистая кана эстетически еще ок (если без пробелов), но омонимия убьет в зародыше богатство языка при такой записи.
Аноним 01/08/21 Вск 12:15:19 565929272
>>565927
Тому що американцы первыми япох сдаться заставили (атомными бомбочками) и сделали своей колонией. Так бы СССР если бы захватил, то может и на кириллицу попытался перевести.
Аноним 01/08/21 Вск 12:17:21 565930273
a7da6bac352c11a[...].png 360Кб, 883x905
883x905
Аноним 01/08/21 Вск 12:24:37 565935274
1627809801195.jpg 42Кб, 642x585
642x585
Аноним 01/08/21 Вск 12:27:03 565936275
5.jpg 546Кб, 1000x750
1000x750
6.jpg 643Кб, 1000x749
1000x749
7.jpg 556Кб, 1080x2400
1080x2400
>>565915
И это не сайдквест, а чтобы открылась дверь в обязательном данже (планетарий – отсюда и все эти зодиаки).

Впрочем, что такое 12 слов, когда в анки их 12к? С пары попыток прошёл. Играем дальше.
Аноним 01/08/21 Вск 12:29:25 565937276
изображение.png 57Кб, 262x241
262x241
Помогите перевести. Что-то я даже не могу понять, что там за кана после со во втором столбике.
Аноним 01/08/21 Вск 12:30:22 565938277
>>565937
そ・・・・
それは
過激な・・・
Аноним 01/08/21 Вск 12:31:08 565939278
Аноним 01/08/21 Вск 12:33:12 565941279
>>565935
まんこぺろぺろが欲しい。
Аноним 01/08/21 Вск 12:37:50 565944280
>>565940
>зэ
>чи
За это в ЯОССР тебя бы уже расстреляли.
Аноним 01/08/21 Вск 12:38:14 565945281
>>565940
> чи

Получаешь четвертак как засланная контра, едешь в иводзимский лагерь особого назначения, копать канал через остров.
Аноним 01/08/21 Вск 12:42:11 565947282
>>565936
>黄道
>落ち武者
>正々堂々

Хорошо, что я учу кандзи и понимаю словообразование и мне не приходится задрачивать вот такую вот хуйню.
Аноним 01/08/21 Вск 12:45:46 565948283
>>565947
>黄道
Посмотрел, не понял. Посмотрел на перевод, всё равно не понял.
Аноним 01/08/21 Вск 12:47:48 565949284
>>565948
Просто по мнемонике запоминать надо. Жёлтый путь - путь солнца, т.е. эклиптика.
Аноним 01/08/21 Вск 12:49:08 565951285
>>565947
А если тебе завтра эти же слова попадутся каной или в озвучке без субтитров? Где твои кандзи теперь? Или мы так далеко наперед не думаем?

Я многие "примерно очевидные" слово добавляю, ради (1) чтений и чтобы (2) чтобы точно быть уверенным в значениях, чтобы без нежданчиков, когда не самом деле не совсем то что ты там наугадывал.
Аноним 01/08/21 Вск 12:50:34 565952286
>>565951
Зачем слушать островной нахрюк? Аниме всегда смотрю с русским дабом (если нет русского, те беру английский) и японскими субтитрами.
Аноним 01/08/21 Вск 12:50:59 565953287
IMG202108011550[...].jpg 193Кб, 874x1266
874x1266
Аноним 01/08/21 Вск 12:52:37 565954288
>>565953
Ты линуксоид? Я по шрифтам угадал.
Аноним 01/08/21 Вск 12:55:48 565957289
Screenshot2021-[...].jpg 443Кб, 1080x2400
1080x2400
>>565954
Нет, я просто с телефона.
Аноним 01/08/21 Вск 13:00:12 565959290
>>565949
Тут уже даже не мнемоника, а натуральное корнесложение, как милкивэй.

>>565947
Все правильно делаешь, невежи должны страдать.
Аноним 01/08/21 Вск 13:02:42 565960291
>>565959
Чет анонов в крайности всё время бросает: одни кандзи с радикалами дрочат и потом разгадывают ребусы, другие напротив учат целые фразы и предложения. Истина где-то посередине - слова! Благородный срединный путь.
Аноним 01/08/21 Вск 13:06:57 565963292
>>565960
Это не аноны, а два с половиной местных шизика. Они вообще нихуя не учат, только форсят итт всякие ебанутые идеи и выдуманные ими слова типа >>565827.
Аноним 01/08/21 Вск 13:08:38 565964293
>>565960
> разгадывают ребусы
Никто их не разгадывает. Просто логичнее запомнить слово как корни "желтый" и "путь", чем как какой-то бессмысленный набор звуков.
Аноним 01/08/21 Вск 13:10:12 565966294
>>565963
> нихуя не учат
> типа >>565827.
Конкретно тот анон очень даже учил, обе генки прошёл. Правда всё что он учил забывал спустя неделю (иногда меньше) и доказывал всем в треде что на самом все забывают грамматику спустя несколько дней как он и японский никто толком никогда выучить не сможет.
Аноним 01/08/21 Вск 13:11:22 565967295
Зря челика потерли, я проорал пару раз
Аноним 01/08/21 Вск 13:12:11 565968296
Аноним 01/08/21 Вск 13:20:34 565971297
>>565964
Это и так заметно, если ты перед этим выучил соответствующие слова. Другое дело что чтения это в значительной части рандом, и что если бы ты не знал заранее ответ, ты бы вряд ли свёл это сочетание кандзи к верному значению.
Аноним 01/08/21 Вск 13:21:55 565972298
1627813239144.JPG 103Кб, 1447x961
1447x961
Аноним 01/08/21 Вск 13:28:32 565973299
>>565971
Ты бы хоть чо-нибудь новое придумал уже.

> Это и так заметно, если ты перед этим выучил соответствующие слова.
> 親切 это резать родителей.
Накормлен твоими заметками, спасибо.
Аноним 01/08/21 Вск 13:37:26 565974300
Сап купил себе новый редми 9 с 64 гигами по акции на развес.
Какие языковые приложения поставить посоветуете?
Аноним 01/08/21 Вск 13:43:09 565975301
>>565973
>親切 это резать родителей
Это скорее "родительски резать".
В китайском порядок слов SVO, а не SOV как в японском.
В канго кандзи действия всегда первым идёт: 入浴, 入学, 通勤.
Аноним 01/08/21 Вск 13:44:29 565976302
1627814592868.png 94Кб, 851x547
851x547
1627814592894.JPG 63Кб, 1522x328
1522x328
1627814592908.JPG 73Кб, 1674x385
1674x385
1627814592919.png 237Кб, 1098x457
1098x457
Покидайте каких-нибудь тредшотов.
Аноним 01/08/21 Вск 13:46:08 565978303
.png 232Кб, 1328x603
1328x603
>>565972
В генки по-моему действительно не рассказывалось, что は может полностью заменять некоторые частицы. В данном случае скорее всего частицу へ.
Аноним 01/08/21 Вск 13:46:13 565979304
>>565973
> 親切 это резать родителей.
Ты знаешь что это не так, как раз потому что знаешь слово. Твой поинт?
Аноним 01/08/21 Вск 13:50:11 565980305
>>565974
takoboto
kindle со словарем
anki
Аноним 01/08/21 Вск 14:06:49 565981306
>>565979
И что? Я знаю, что щин "сердечность", а сецу означает некую "исчерпанность" или "ぴったり". Хотя, в словаре это чтение тоже расшифровывается как "нежность", "деликатность"; наверно сравнимо с пиддарями. Так и слышу слово.

Я не понимаю твою претензию. А если я не знаю слово и ты не знаешь слово - типа ты хочешь сказать, я определю по канжам значение как >>565975 режущие родители, а ты полезешь в словарь? Ну с такой логикой - я понимаю, как ты пришел к выводу, что кандзи бесполезны.
Аноним 01/08/21 Вск 14:12:13 565982307
>>565978
Конкретно в том случае вроде в предыдущем предложении было なら. Типа в какую-то страну через なら ездил, а в Бразилию через は не ездил. Так что там скорее не следует выискивать дропнутые частицы, а просто рассматривать то は там как なら или について言えば.
>скорее всего частицу へ
Скорее как に. へ обозначает больше не конкретно место назначение, а направление, поэтому его реже используют в таком виде. Но от диалекта зависит ещё.
Аноним 01/08/21 Вск 14:14:30 565983308
>>565982
> Скорее как に.
Ну для больших объектов как раз е по-моему лучше подходит. Ведь непонятно куда именно в страну он ехал, а просто по направлению к стране (даже если не учитывать, что в данном значении ни и е в современном японском взаимозаменяемы).
Аноним 01/08/21 Вск 14:15:02 565984309
>>565982
> место назначения
фикс
Аноним 01/08/21 Вск 14:15:53 565985310
>>565983
>а просто по направлению к стране
И не доехал. Или в соседнюю приехал.
Аноним 01/08/21 Вск 14:21:22 565987311
.png 493Кб, 423x1048
423x1048
>>565985
Бывает и такое. Как тогда, когда белорусские истребители перехватили самолёт.
Аноним 01/08/21 Вск 14:26:34 565989312
>>565987
Ну, бывает, но вряд ли в том предложении имелось в виду такое.
Аноним 01/08/21 Вск 16:02:15 566004313
Интересно, что у кансайцев ワレ это "ты".
Аноним 01/08/21 Вск 16:14:12 566005314
>>565929
С дунганами так и поступили. Теперь вместо иероглифов кириллица.
Аноним 01/08/21 Вск 16:16:12 566007315
Аноним 01/08/21 Вск 17:01:53 566027316
>>565949
>Жёлтый путь - путь солнца, т.е. эклиптика.
Почему не струя мочи, например? Жёлтый же и путь тоже.
Аноним 01/08/21 Вск 17:02:29 566028317
>>566005
Да полно таких примеров исковерканных языков. Был няшный иероглифический вьетнамский, французы зачем-то навязали треклятую латиницу, да еще с кучей уродливых диакритических знаков. Про корейцев вообще молчу, сами себе отменили кандзи, дауны.
Аноним 01/08/21 Вск 17:02:51 566029318
>>566027
Я тоже сначала про мочу подумал.
Аноним 01/08/21 Вск 17:09:39 566040319
>>566027
>>566029
Я так 線 запоминал, типа нить белой спермы стекает с уголка рта как вода.
Аноним 01/08/21 Вск 17:19:38 566044320
1627827501389.jpg 92Кб, 1920x1080
1920x1080
>>566040
Что значит "нить стекает"? Лучше, что нить белой спермы между ртами растягивается.
Аноним 01/08/21 Вск 17:28:11 566045321
>>566044
Вообще-то это 涎...
Аноним 01/08/21 Вск 17:33:47 566046322
>>566007
Ну дзибун можно понять.

> Не у всех
Хочешь сказать только у 河内弁?
Аноним 01/08/21 Вск 17:46:36 566050323
>>566046
Ну судя по тому, что написано в википедии, похоже что так. Но на веблио ещё написано, что у 和泉 тоже. Вот тут https://www.homes.co.jp/cont/press/reform/reform_00649/ ещё пишут 河内弁の「われ」を標準語にすれば「おまえ」である。
Аноним 01/08/21 Вск 17:59:54 566053324
>>566050
Ну я в манге встретил, там вроде "стандартный" кансайский, я не понимаю. Может для потехи вставили, манга-то "смешная", вощем-то.
Аноним 01/08/21 Вск 18:03:12 566054325
[岡田コウ] だれにもいえない[...].jpg 704Кб, 1013x1500
1013x1500
Сугой, нацукаши? Или наконец атаримае? Или ёуни?
Аноним 01/08/21 Вск 18:13:42 566058326
>>566054
Нет, это другое.
>《「…そうなだ」の形で、動詞連用形を受けて、助動詞的に》事態が成立しそうに見えて、なかなか成立しないことを感慨を込めていう。「それとなく察しがつきそうなだが」
Аноним 01/08/21 Вск 18:15:11 566059327
1627830834525.png 11Кб, 997x88
997x88
>>566058
Макаба чё-то чёрточку сожрала.
Аноним 01/08/21 Вск 18:15:57 566060328
>>566058
А ниже она вспоминает как он ее облизывал?
Аноним 01/08/21 Вск 18:19:46 566061329
>>566060
> нэ
Аймин, она же констатирует произошедшие обстоятельства встречи и ищет согласия так, как будто это очевидно.
Аноним 01/08/21 Вск 18:22:23 566063330
>>566060
Нет, жалуется, что он к ней относится пренебрежительно. もの в данном случае выражает восклицание.
Аноним 01/08/21 Вск 18:27:01 566064331
Аноним 01/08/21 Вск 18:27:58 566065332
>>566063
Но там есть "нэ". То есть мы нашли аналог монды с нэ, на которое ты уповал больше всего как указатель на дамоно. То есть, почему бы кот например не "восклицает"? Прошедшее время не берем в расчет, оно тоже может быть определением.
Аноним 01/08/21 Вск 18:50:00 566071333
>>566065
>нашли аналог монды с нэ
А я вам сразу писал, что ものね = ものだね и даже пруф приносил, но один (ты) этот пруф вообще читать не стал с одной стороны даж логично - зачем контенточувствователям граммаропруфы?, а другой сразу заявил, что автор дурак и обосрался.
мимо
Аноним 01/08/21 Вск 18:50:52 566074334
>>565841
Ты вроде и стараешься, а ничего не получается. Юморок ниже среднего, такое зайдёт не очень умным господам с кол-вом ассоциаций ребёнка хаха сматрити я книшку са смешным названиим нашол. В твоих постах изюма нет нихуя, ты просто шизанутая феминная хуйня от интернета позволяющая себе слишком многое, съебал с треда, не шкварь его своим существованием, оболтус.
Аноним 01/08/21 Вск 18:52:20 566075335
>>566074
>феминная хуйня от интернета
А вот сейчас обидно было.
другая девочка тредиса
Аноним 01/08/21 Вск 18:52:24 566077336
>>566071
Я бы не сказал, что это =. Но もの одно и то же, я согласный.

> спойлер
Я просто ангельского не знаю.
Аноним 01/08/21 Вск 18:53:13 566078337
>>566065
>Но там есть "нэ". То есть мы нашли аналог монды с нэ, на которое ты уповал больше всего как указатель на дамоно.
Ёбаный ты слепошарый дебил, сукааа. Какая нахй だもの, если тут связка идёт после もの?
>То есть, почему бы кот например не "восклицает"?
Я писал вообще-то ещё где-то в начале нашей дискуссии, что если бы не было варианта с частицей もの, то я бы выбрал вариант с восклицающей ものだ, про который ты изначально написал, что он вообще не подходит.
Но частица лучше в контекст ложится. К тому же у кота после もの связки нет, а выбрасывать だ из чистого восклицания, это уменьшать восклицаемость восклицания, то есть не очень логично.
Аноним 01/08/21 Вск 18:57:32 566080338
>>566078
P. S. Извиняюсь за грубость.
Аноним 01/08/21 Вск 18:59:45 566081339
>>566077
>спойлер
Так ты поэтому значит скипал всяких имаби, когда их сюда приносили для подкрепления своих точек зрения, а не просто чтобы позлить оппонентов? Uwuwu, вредина!
Аноним 01/08/21 Вск 19:04:53 566083340
>>566078
> Ёбаный ты слепошарый дебил, сукааа. Какая нахй だもの, если тут связка идёт после もの?
Ты меня не пони. Я даже не понимаю как ты меня пони в этот раз, чтобы возражать, потому что я не пони твой наезд. Ты мне джва треда кидал примеры с мононе --> указывая, что оно может быть только в значении причины, --> а причину указывает только дамоно, --> которое очевидно, по твоей версии, кот и использует. В этот раз явно не причина, и безальтернативная недвусмысленная запруфленная - монда. То есть, даже если я тебя сейчас нерепруфаю, что тут не восклицание, то хотя бы могу рассчитывать на обоснованность своих требований: исключить монду из версий об коте. А до тех пор считать моно в суперпозиции.

>>566081
В-вовсе нет, дурак!///
Аноним 01/08/21 Вск 19:06:04 566085341
>>566083
> нерепруфаю
перепруфаю
фикусу
Аноним 01/08/21 Вск 19:21:30 566096342
>>566083
>Ты мне джва треда кидал примеры с мононе --> указывая, что оно может быть только в значении причины,
Наоборот, я приносил именно те ものね, в которых более-менее очевидно, что они используются с причиной, как должны использоваться частицы ものね.
Я тебе приносил и с ですもんね примеры.
>В этот раз явно не причина, и безальтернативная недвусмысленная запруфленная - монда.
Ну и в чём проблема?
>исключить монду из версий об коте
Я и несколько дней назад, и вот прям в предыдущем посте только что писал, что ものだ в значении восклицания в случае кота теоретически тоже в принципе подходит, но меньше, чем частицы ものね.
>А до тех пор считать моно в суперпозиции.
Удачи.
Аноним 01/08/21 Вск 19:30:53 566100343
>>566096
> ものだ в значении восклицания в случае кота теоретически тоже в принципе подходит, но меньше, чем частицы ものね
Нет, ты писал что монда у кота бред и не отвертишься.

> Удачи.
Ладно, буду считать, что здесь ты выкрутился, потому что у меня нет пруфа, что она указывает на очевидное, имхо, и требует признать это частицей ね. Хз чо этому >>566064 не нравится, что аж опять "бред".
Аноним 01/08/21 Вск 19:39:41 566101344
>>566100
>Нет, ты писал что монда у кота бред и не отвертишься.
Я изначально писал, что там не нацукащи. А потом, когда ты начал какую-то хуйню с иносказаниями нести, я тебе принёс значение ものね из словаря.
Потом мы стали общаться, и через несколько постов я писал, что ものだ в значении восклицания там может быть (ты его кстати сугоем называешь вроде), но никакой не нацукащи.
Аноним 01/08/21 Вск 20:44:46 566120345
>>566101
Да, чо-то там про 2% пирожков с говном писал. Это другое.
Аноним 01/08/21 Вск 20:50:31 566122346
Всем привет, я как-то пару месяцев назад нашел ваш тредис и решил научиться японском. Вот наконец таки заборол хирагану и половину катаканы. Какие предложения по тому, что делать следующим?
Аноним 01/08/21 Вск 20:54:09 566125347
>>566122
>Какие предложения по тому, что делать следующим?
Аниме, конечно же. Вообще, нужно было сразу, но лучше уж поздно, чем никогда.
Аноним 01/08/21 Вск 20:54:16 566126348
>>566122
Выучи чем отличается ваташи от боку и станешь идолищем /а.
Аноним 01/08/21 Вск 20:56:28 566129349
>>566125
Я и так его иногда смотрю, еще ничего нового не выучил
>>566126
Я и так знаю. Ватиши это для девочек, а боку для мальчиков
Аноним 01/08/21 Вск 20:59:01 566130350
>>566129
>Я и так его иногда смотрю, еще ничего нового не выучил
Попробуй в оригинальной озвучке, а не в анкорде.
>Ватиши это для девочек, а боку для мальчиков
Не совсем.
Ватащи - это для девочек, которые приняли себя, а боку - это для девочеквнутри, которые ещё на стадии отрицания. А потом они всё-таки надевают юбочки и начинается самое интересное :3
Аноним 01/08/21 Вск 21:01:42 566133351
>>566130
> Попробуй в оригинальной озвучке,
Так я и так
> боку - это для девочеквнутри, которые ещё на стадии отрицания
Они и называются мальчиками...
Аноним 01/08/21 Вск 21:01:51 566134352
>>566129
Я так и знал что это ты! (>_<)
Аноним 01/08/21 Вск 21:02:39 566135353
Аноним 01/08/21 Вск 21:04:06 566136354
>>566133
>Так я и так
Ну я не знаю, что с тобой не так. Попробуй слушать внимательно. Ну если медведь все уши оттоптал, тогда читай что-нибудь.
Аноним 01/08/21 Вск 21:06:53 566137355
>>566129
Надо не иногда, а в день по 12 серий.
Аноним 01/08/21 Вск 21:09:21 566139356
image.png 34Кб, 692x617
692x617
>>566135
Любитель наворачивать англюсики в эроге треде.
Аноним 01/08/21 Вск 21:14:48 566140357
>>566136
>>566137
Мэх, лучше пойду катакану доучивать
>>566139
Не, я там ни разу не постил. Вообще странно. Разве людей, знающих японский достаточно, чтоб сказать, что ватиши - это девочковое я , так мало?
Аноним 01/08/21 Вск 21:16:17 566141358
>>566140
Днем с огнем не сыщешь.
Аноним 01/08/21 Вск 21:16:43 566142359
>>566140
> Разве людей, знающих японский достаточно, чтоб сказать, что ватиши - это девочковое я
Суть в том, что это не знающие.
Аноним 01/08/21 Вск 21:42:26 566147360
image.png 38Кб, 808x508
808x508
>>565979
Как же ты додик заебал уже. Нет там ни родителей, ни резать.
Аноним 01/08/21 Вск 21:48:41 566148361
>>566027
黄 это цвет огня, конкретнее горящей стрелы.
А 道 это скорее дао, чем дорога.
Аноним 01/08/21 Вск 21:50:45 566149362
5585253734.png 299Кб, 601x302
601x302
Аноним 01/08/21 Вск 22:17:56 566152363
>>566149
Но и правда же хуй с нами, кому надо, истинную этимологию 黄道 нагуглит за наносекунду, а местную шизу проигнорит: https://information-station.xyz/16867.html
Аноним 01/08/21 Вск 22:21:20 566153364
14814000068380.jpg 32Кб, 600x594
600x594
>>566152
>учим кандзи отдельно, чтобы понимать слова по кандзи
>правда чтобы понять слово, нужно загуглить его этимологию
Аноним 01/08/21 Вск 22:27:02 566154365
>>566153
Ты забыл еще нагринтекстить, что этимология будет на японском, и чтобы ее прочитать, нужно уже знать язык.
Аноним 01/08/21 Вск 22:27:41 566155366
>>566153
Вы два дурачка. Я учу кандзи только потому что потом слова учить легче, так как все кандзи уже в памяти, остаётся только связать эти пары со звучанием и значением.
Аноним 01/08/21 Вск 22:28:52 566157367
>>566154
Что сказать то хотел? Что ты нагуглил охуенную мнемонику?

>>566155
Легче, но ты потратил кучу времени на кандзи, и за это время мог выучить много слов – и кандзи заодно.
Аноним 01/08/21 Вск 22:30:30 566158368
>>566157
>мне так легче учить, поэтому и вам должно быть легче. СЛЫШОЛИ? ПОНЕЛИ?
Аноним 01/08/21 Вск 22:33:09 566161369
Опять старую шарманку завели, долбоёбы.
Аноним 01/08/21 Вск 22:33:10 566162370
>>566158
Скажи это тем кто первым начинает: >>565947
Аноним 01/08/21 Вск 22:33:45 566163371
>>566157
Что хотел, то и сказал, этимологию никто тебе тут за удобный способ запоминания не выдает, я приношу ее только тогда, когда тут начинают фантазии о происхождении слов выдавать за реальность. В ваших однообразных перекидываниях говном про >мнемонику я не участвовал.
Аноним 01/08/21 Вск 22:37:41 566165372
16050099108450.jpg 34Кб, 549x473
549x473
>>566163
>когда тут начинают фантазии о происхождении слов выдавать за реальность
Ты про "струю мочи" чтоли? Ты это всерьёз воспринял!?
Аноним 01/08/21 Вск 22:38:58 566166373
>>566165
Например, 悪迄.
мимо
Аноним 01/08/21 Вск 22:39:02 566167374
>>566165
Тут и окромя мочи версии были, если ты не заметил.
Аноним 01/08/21 Вск 22:46:19 566169375
>>566149
Анкидодик, способный только зазубрить одно рандомное слово причём английское, значения которого ты даже не знаешь на анкикарточке, ты? Это у тебя доброта это "резать родителей"?
Аноним 01/08/21 Вск 22:48:35 566170376
>>566169
>причём английское, значения которого ты даже не знаешь
Не проецируй.

>Это у тебя доброта это "резать родителей"?
Нет конечно.
Аноним 01/08/21 Вск 22:55:20 566171377
>>566152
Это больше похоже не на этимологию, а на спекуляции уровня Расея = Сияние Ра.
Аноним 01/08/21 Вск 23:05:38 566172378
>>566157
> потратил кучу времени на кандзи, и за это время мог выучить много слов
Я вместе с кандзи выучил хучу слов, а ты дальше оправдывай свое декинайство.
Аноним 02/08/21 Пнд 00:03:00 566175379
Аноны, норм учить 50 слов в день через анки или лучше сбавить обороты?
Аноним 02/08/21 Пнд 00:08:39 566176380
>>566155
>Я учу кандзи только потому что потом слова учить легче, так как все кандзи уже в памяти, остаётся только связать эти пары со звучанием и значением.
Сейм. При таком подходе намного легче запоминать слова, и еще со временем автоматически запоминаются произношения кандзи.
Аноним 02/08/21 Пнд 00:28:14 566177381
>>566175
Выгореть можно. Возьми сессии по двадцать пять, вторую опционально делай когда чувствуешь что хочешь.
Аноним 02/08/21 Пнд 01:21:44 566179382
image.png 115Кб, 1266x507
1266x507
Как и следовало догадаться, островна макака чего-то там нахуевертела, чтобы казаться умной, а у китайцев, которые слово 黃道 и придумали, всё гораздо проще. Солнце жёлтое, путь жёлтый.
Аноним 02/08/21 Пнд 01:46:52 566180383
>>566152
>挙げられることになると考えられることになるのですが
>解釈していくこともできると考えられることになるのです
Пиздец какой-то
Аноним 02/08/21 Пнд 01:53:43 566181384
>>566179
>высер континентального узкоглазого
>абсолютная непреложная истина, инфа 146%
>японец предложил свой вариант
>да эт островная макака пиздит, не обращайте внимания)))
Аноним 02/08/21 Пнд 04:18:31 566184385
Откуда вообще взялось, что ваташи - женское местоимение? В аниму дохуя пафосных альфачей его юзают. Женское - аташи же, нет?
Аноним 02/08/21 Пнд 04:23:31 566185386
>>566184
Настоящие чэды юзают 俺. Остальное для пидоров.
Аноним 02/08/21 Пнд 06:27:37 566187387
>>566185
Труъ чады используют 我輩。
Аноним 02/08/21 Пнд 06:33:48 566188388
16278451452341.mp4 5083Кб, 1280x720, 00:00:49
1280x720
Анон, что она говорит? Почему плачет?
Аноним 02/08/21 Пнд 10:01:41 566195389
Аноним 02/08/21 Пнд 10:09:22 566197390
>>566195
Я первый раз в жизни на эту доску зашел, лол. Только чтобы спросить про эту вебмку.
Аноним 02/08/21 Пнд 10:11:46 566198391
Аноним 02/08/21 Пнд 10:15:31 566199392
Аноним 02/08/21 Пнд 15:33:52 566240393
>>566184
Кто взял? Где взял? Опять своими N5 вопросами что гуглятся заёбываете.
Аноним 02/08/21 Пнд 17:37:59 566266394
>>565223 (OP)
彼女は賢明だが、君も劣らぬ・くらい・賢明だda。
Что есть кураи в данном предложении?
Аноним 02/08/21 Пнд 17:45:54 566267395
1.jpg 335Кб, 1395x883
1395x883
Аноним 02/08/21 Пнд 18:08:24 566272396
>>566266
Наречная частица.
Аноним 02/08/21 Пнд 21:38:15 566338397
0.jpg 20Кб, 500x379
500x379
暑い夜。
静けさの音。
我がのスレ。
Аноним 02/08/21 Пнд 21:49:07 566339398
Аноним 02/08/21 Пнд 21:54:00 566340399
Аноним 03/08/21 Втр 11:16:10 566397400
Аноним 03/08/21 Втр 11:24:20 566398401
image.png 115Кб, 260x194
260x194
Аноним 03/08/21 Втр 11:51:46 566402402
Аноним 03/08/21 Втр 12:46:08 566409403
1.jpg 479Кб, 1694x1021
1694x1021
>>566397
В хайку должно быть 5-7-5 мор, а ты 4 написал. Тобиру не читал чтоли? Додик!

>>566402
Поэтому именно так. Можно 俺の ещё, например, чтобы точно-точно.
Аноним 03/08/21 Втр 13:48:30 566422404
01.jpg 463Кб, 1000x757
1000x757
02.jpg 262Кб, 1000x755
1000x755
Не сразу допёр...
Аноним 03/08/21 Втр 15:50:13 566489405
>>566409
Чем われ по слогам отличается от おれ?
Аноним 03/08/21 Втр 15:52:06 566493406
>>566489
Ничем, я к тому что если кому-то не нравится 我の, можно использовать другое местоимение из стольки же мор и написать, например, 俺の.
Аноним 03/08/21 Втр 16:01:59 566494407
>>566493
Ладно, сманеврировал.
Аноним 03/08/21 Втр 16:05:47 566497408
>>566494
А, это я еблан, невнимательно читаю. Сорь >>566493
Аноним 03/08/21 Втр 18:06:55 566505409
1627916077376.png 504Кб, 1080x1080
1080x1080
Предложите хороший переводчик для телефона. Желательно чтобы я мог собрать из радикалов кандзи. Или нарисовать как курица лапой, а переводчик бы все равно понял. Еще желательнее работа оффлайн.
Аноним 03/08/21 Втр 18:17:49 566509410
Аноним 03/08/21 Втр 18:27:48 566511411
1.mp4 5220Кб, 1080x2400, 00:00:13
1080x2400
>>566505
Рисовать как курица лапой можешь в гугл клавиатуре. На видео я наспех ввёл не раз встречавшееся мне слово 唐獅子.

Словарь на видео (Jsho), кстати, работает оффлайн, но это именно словарь и там англюсик. Для переводов дипл (в браузере) либо гугл транслейт. Мне больше нравится дипл.
Аноним 03/08/21 Втр 19:35:21 566521412
Screenshot20210[...].jpg 212Кб, 1080x769
1080x769
Анки говно!
Аноним 03/08/21 Втр 19:40:30 566525413
>>566521
>переводил тексты со словариком
Лол. Я не ахти какой сторонник анки, но это же полный бред. Зачем мне что-то переводить, если я хочу воспринимать язык так, как его воспринимает носитель - напрямую, а ни в какие переводчики не мечу?
Аноним 03/08/21 Втр 19:55:40 566530414
>>566525
Как ты напрямую понимаешь элементарное выражение それがけ, например? Расскажи. А если справишься вот еще 満更でもない.
Аноним 03/08/21 Втр 19:56:26 566531415
>>566530
> それがけ
だけ
おふこ~す
Аноним 03/08/21 Втр 19:57:27 566532416
>>566521
У нас уже был анон с королём армии демонов, переводивший в обнимку со словарём одно предложение несколько дней – и в итоге один хуй неправильно... Он видимо сложным путём осознал "эффектвность", раз больше скринов из той игры мы тут не видим.

А вообще, я думаю тут играет роль такое явление как "отложенное удовлетворение":
https://ru.wikipedia.org/wiki/Отложенное_удовольствие

Не у всех есть диспциплина, организованность и сила воли, чтобы отложить свои аниме и манги на попозже, какое-то время нормально поучить, и в долгосрочной перспективе выиграть в результатах. Проще залезть с голой жопой, потреблять со скоростью движения айсберга, половину перевирать, стагнировать, но говорить всем что всё нормально, приукрашивать успехи и гордиться что "вкатился сразу".

На том пике не указано, может он вообще не про японский – с англюсиком другой разговор, учитывая что у 99% есть какие-то знания со школы и он сам легче.
Аноним 03/08/21 Втр 20:02:37 566535417
>>566532
Хуй знает сколько тут местные сенпаи у себя перевирают.
Аноним 03/08/21 Втр 20:06:23 566538418
>>566530
Как я тебе расскажу о понимании этих предложений, если мне придется выражать это на русском? И вообще с чего ты взял, что рандомные непонятно кем высранные огрызки фраз вне контекста должны как-то правильно и однозначно пониматься? Иди и чекай словарь, будет тебе однозначное верное понимание, нехуй до людей в треде доебываться со своей парашей. Но переводной метод изучения все равно говно для даунов
Аноним 03/08/21 Втр 20:06:56 566540419
>>566535
Ну, я думаю разумно предположить, что если ты нормально выучил грамматику хотя бы до N4 и заранее знаешь какую-никакую лексику (хотя бы те слова что были в учебнике/гайде), то процент ошибок (особенно тупых ошибок) сильно снизится по сравнению со вкатом сразу.
Аноним 03/08/21 Втр 20:25:00 566551420
>>566538
Вырази на русском. Тебе для пацанов в треде западло что ли?

>>566540
Возможно, ты перевираешь меньше н5 новичка. Доо.
Аноним 03/08/21 Втр 20:26:58 566553421
>>566521
Про контекст хуйня. Я к каждому слову добавляю 1-3 предложения с примерами контекста.
Аноним 03/08/21 Втр 20:37:28 566555422
>>566551
Да я хз, что ты хочешь услышать. それだけ для меня без контекста значит "только это [и ничего другого]", в чем прикол спрашивать фразу, с которой даже гугл-транслейт справляется? А доказать, что я это понимаю напрямую, а не через перевод, я не смогу при всем желании, особенно если ты как раз из той породы, кто каждую фразу переводит в голове. Убедить таких людей в возможности прямого восприятия вообще невозможно, ибо они судят по себе.
Аноним 03/08/21 Втр 20:47:07 566558423
>>566555
Ну объясни мне что значит "как носитель". Почему それだけ "только это", а 出来るだけ "насколько могу", а не "могу лишь [и ничего другого]" по аналогии с первым? Сдается мне, что ты просто "замещаешь" слова в голове, продолжая пользоваться русской лексикой, и понтуешься перед словаредебилами, которые делают в два шага - но то же самое.
Аноним 03/08/21 Втр 20:56:42 566559424
1.png 8Кб, 1015x123
1015x123
>>566558
>что ты просто "замещаешь" слова в голове, продолжая пользоваться русской лексикой
Ну вот и пример того, что я говорю, как я буду убеждать тебя в прямом понимании, если на любое объяснение на русском ты выдашь "да ты прост заместил слова в голове"?
>а 出来るだけ "насколько могу"
Потому что это другое значение, которое и у それだけ есть (пикрил под №2), но ты же контекст нарочно не принес, чтоб было чем потроллить, не так ли?
>и понтуешься перед словаредебилами
Я и сам словаредебил, только словари другие, а понтуюсь перед перевододаунами, потому что иметь в голове цепочку "язык 1 - язык 2 - смысл" по умолчанию хуже, нежели прямую цепочку "язык 1 - смысл".
Аноним 03/08/21 Втр 21:09:53 566562425
>>566511
Спасибо, гугл клава заебись.
Аноним 03/08/21 Втр 21:13:51 566563426
1.jpg 184Кб, 981x751
981x751
>>566551
>ты перевираешь меньше н5 новичка
Естественно. Такой бы даже туториалы в начале игр не осилил.

>>566559
>Я и сам словаредебил, только словари другие, а понтуюсь перед перевододаунами, потому что иметь в голове цепочку "язык 1 - язык 2 - смысл" по умолчанию хуже, нежели прямую цепочку "язык 1 - смысл".
Нужно просто понимать что такое слово и что такое его смысл, и как правильно пользоваться ими – и тогда не будет мнимого противопоставления моноязычных и обычных словарей.

Слово – это просто указатель на смысл, это его описание. Это ен само явление, не сам объект, а ссылка на него, ярлык. Сущность, на которую указывает слово, невербальна – это значит что ты её понимаешь по мыслеобразу, мгновенно, не проговария вслух или про себя.

Можно встретить слово, посмотреть как оно будет на знакомом языке, взять "по ссылке" невербальный смысл и привязать её к слову на изучаемом языке. Я никогда не пользовался моноязычными словарями для анлглюсика и это не не мешает даже думать на 50% на англюсике, и сейчас с японском только яп-англ словари, и тоже начинаю замечать, что всё чаще проскакивают фрагменты мышления напрямую на японском, и пару раз были сны на японском (сны, где я делаю анки, не считаю – нормальные тожде были).
Аноним 03/08/21 Втр 21:29:27 566569427
>>566559
Ну ты же четко выразился, что "как носитель". Я вот не понимаю, носитель учит все эти значения в словаре? Я представляю мысли "носителя" примерно как рпг выше. Например, 丈 как и 程, только с нюансом, в соответствии с ассоциативным образом, на некоторую данность, ее ограниченность - указанную меру. А словарь уже подъедает за нейтивом все высранные варианты.

Это разве сложно было выразить по-русски, или ты считаешь по-другому?
Аноним 03/08/21 Втр 21:33:49 566571428
>>566563
Проблема типичного яп-англ словаря даже не в том, что он двуязычен, а в том, что он дает вместо развернутого определения куцый списочек синонимов (а догадываться, какие из этих синонимов годятся в твоем конкретном случае, и насколько хорошо они передают значение оригинального слова, придется самому). Хорошие словари типа 研究者 как-то пытаются это компенсировать большим количеством примеров, ссанина типа JIsho не делает даже этого, тупо прикрутили базу предложений Tatoeba, где куча предложений вообще не от нейтивов, и решили, что на этом их задача выполнена.
>>566569
Ну вообщет сложно. Едва ли ты сможешь четко вербализировать все свои нативные ощущения и чувствования от рандомного слова вне контекста (а еще ты можешь рассусоливать одно значение, а я тебе потом скажу, что имел в виду другое и какой же ты после этого нейтив), а с иностранным языком это еще сложнее сделать.
Аноним 03/08/21 Втр 21:38:08 566572429
>>566571
>вместо развернутого определения куцый списочек синонимов (а догадываться, какие из этих синонимов годятся в твоем конкретном случае, и насколько хорошо они передают значение оригинального слова, придется самому)
Они дают аппроксимированные значения для того чтобы со временем уловить из контекста уже точные значения. Ведь мы же в любом случае не собираемся думать переводами из словаря? Можно возразить, что из моноязычного словаря уже типа уже сразу точные, но нет – там такое же описание слова другими словами, просто "другие слова" на другом языке. Допиливать контекстом всё равно придётся.
Аноним 03/08/21 Втр 21:42:15 566573430
>>566571
> Ну вообщет сложно.
Ктож спорит.

> вербализировать вне контекста
Ну тут я выступлю адвокатом дьявола долбоеба. Все-таки вербализовать для начала достаточно деревянную болванку, а потом уже вытачивать из нее пинокио. Вопрос в том, что не только лишь многие вербализуют, мало кто вообще, потом мы не можем отличить нони от но_ни.

> можешь рассусоливать одно, а я тебе потом другое
Я рассусоливаю всегда оставляя пространство для маневра.
Аноним 03/08/21 Втр 21:46:18 566574431
>>566573
Манёвуруно каносей даке гото, я бы сказал. Не чувствую "гото", может обосрался.
Аноним 03/08/21 Втр 21:51:37 566576432
>>566572
Аппроксимированное значение не во всех случаях, но частенько ты с определенного уровня сможешь схватывать вообще без помощи словаря, тогда какой резон туда вообще лезть? Если я все-таки потрудился посмотреть слово, я либо уточняю, как его правильно употреблять - и тогда мне нужны в первую очередь примеры помимо того, который у меня перед глазами в контенте. Либо мне нужно уточнение значения - и тут преимущество двуязычного словаря только в том случае, если ты интересуешься предметным существительным типа "стол", "яблоко", "гараж". Но взять любую абстракцию или глагол или идиому с культурными коннотациями и длинной историей употребления - и двуязычный словарь уже не вывозит.
>>566573
Это понятно. Я еще не очень люблю заниматься такой вербализацией итт, потому что здесь любые попытки выразить свое личное понимание обзывают отсебятиной и будда-like шизой, даже когда твое понимание не сильно-то уходит от общепринятого. Думаю, ты сам сталкивался с этим неоднократно.
Аноним 03/08/21 Втр 22:10:35 566583433
16236968268790.png 375Кб, 811x676
811x676
>>566576
> Думаю, ты сам сталкивался с этим неоднократно.
Я семпаем вакару (ToT)
Аноним 03/08/21 Втр 22:24:02 566588434
>>566532
>У нас уже был анон с королём армии демонов, переводивший в обнимку со словарём одно предложение несколько дней – и в итоге один хуй неправильно...
Речь была про слова, а не про грамматику.
Если прочитал учебник, усвоил основы, и понимаешь, как строятся слова из склеенных кандзей, то дальше хоть ты заранее учишь 10к слов, прежде чем нюхнуть контента, хоть ты пораньше читаешь, и новые слова выписываешь из контента в анки или в блокнотик, и потом их учишь — с этой стороны хуй один. Проблема того анона была не в способе запоминания новых слов, а в том, что он без всякой базы сразу полез пытаться что-то переводить, и закономерно обосрался. Так что сравнение не в тему.
Аноним 03/08/21 Втр 22:29:10 566591435
>>566531
それに限る、それを過ぎない
Аноним 04/08/21 Срд 10:15:16 566627436
1628061315608.png 451Кб, 554x554
554x554
Аноним 04/08/21 Срд 12:43:32 566628437
image.png 678Кб, 546x683
546x683
>>566627
Эта коала что-то знает.
Аноним 04/08/21 Срд 13:04:33 566630438
На каком этапе чаще всего япусик дропают?
Аноним 04/08/21 Срд 13:11:12 566632439
>>566630
Сразу после того, как угаснет начальный энтузиазм и станет примерно проглядываться реальный объём предстоящей работы.
Аноним 04/08/21 Срд 13:37:49 566634440
Аноним 04/08/21 Срд 13:49:13 566636441
>>566630
Я раз 5 дропал и 5 раз начинал снова. С каждым заходом количество знаний нарастает потихоньку
Аноним 04/08/21 Срд 13:53:09 566637442
>>566627
Какой же япусик бедный, пиздец просто
Аноним 04/08/21 Срд 13:56:20 566638443
Сколько слов в ваших анки?
Аноним 04/08/21 Срд 14:04:55 566640444
>>566630
Я дропнул, когда понял, что лучше англюсик подтянуть
Аноним 04/08/21 Срд 14:23:55 566642445
Аноним 04/08/21 Срд 14:27:17 566644446
image.png 2Кб, 192x115
192x115
Аноним 04/08/21 Срд 14:38:52 566646447
>>566637
Не бедный, а абстрактный.
Аноним 04/08/21 Срд 15:22:42 566648448
Аноним 04/08/21 Срд 15:54:10 566649449
Аноним 04/08/21 Срд 15:59:22 566650450
>>566649
"Врети" наверное.
Аноним 04/08/21 Срд 16:06:46 566651451
>>566650
Ну это понятно, а хули ему не нравится.
Аноним 04/08/21 Срд 16:59:58 566657452
P050.jpg 837Кб, 1015x1500
1015x1500
P049.jpg 611Кб, 1019x1500
1019x1500
Типа, грубо говоря:
- Я же за тобой приглядываю.
- Не ты приглядываешь, а я "показываю"?
Аноним 04/08/21 Срд 17:46:06 566663453
>>566657
Не понял, как у тебя из 勉強みてやる и 見える получилось приглядывание. Скинь всю главу.
Аноним 04/08/21 Срд 17:50:06 566664454
>>565223 (OP)
я бы с кайфом изучила бы японский язык, но моя полная неприязнь к интонациям и желание говорить всегда монотонно - к нулю снижают моё желание
Аноним 04/08/21 Срд 17:51:37 566665455
>>566664
>изучила
И хорошо! Не учи.
Аноним 04/08/21 Срд 17:55:03 566666456
Аноним 04/08/21 Срд 18:06:16 566669457
>>566663
P. S. А, типа она за ним приглядывала, когда он уроки делал, как родители делают?
Аноним 04/08/21 Срд 18:06:40 566670458
>>566663
Ну там глава не очень содержательная. Она пришла к нему типа уроки учить, потому что дома шумно, начала листать математику, а потом они поебалися. Я так и не понял какие у них отношения, она называет его ниисаном, а он себя - сенсей.

> как получилось приглядывание.
Я очень условно упрощенно перевел. Мое затруднение в том, что я не совсем понимаю - вторая фраза относится к первой выделенной или нет? Потому что по-другому я ее не понимаю.
Аноним 04/08/21 Срд 18:08:57 566671459
>>566669
Я так пони, он приглядывает за ней иногда. Типа она уроки делает, он проверяет если что, помогает там. А тут она последней фразой типа, что - не ты мне одолжение делаешь, а я тебе побыть в моем обществе.
Аноним 04/08/21 Срд 18:11:56 566676460
Аноним 04/08/21 Срд 18:15:22 566678461
>>566669
> типа она за ним приглядывала
P. S. Т. е. наоборот.
Аноним 04/08/21 Срд 18:16:35 566679462
image.png 260Кб, 388x700
388x700
>>566671
> одолжение
みてやる тип, все такое.

>>566676
Там 50 страниц, как я тебе ее скину-то.
Аноним 04/08/21 Срд 18:17:31 566680463
>>566679
Названием и номером или ссылкой.
Аноним 04/08/21 Срд 18:20:05 566681464
Аноним 04/08/21 Срд 18:55:16 566690465
>>566681
Чё-то оно тупо белым экраном открывается. Там какой-то особенный впн использовать надо, или чё?
Аноним 04/08/21 Срд 19:56:47 566696466
>>566690
Крч загуглил, и решил, что ну его нахуй.
Аноним 04/08/21 Срд 20:10:34 566698467
67347779792040.jpg 161Кб, 850x943
850x943
>>566690
> не знать грустную панду
Как ты вообще про японский-то узнал?
Аноним 04/08/21 Срд 20:42:00 566702468
>>566698
Про японский с детства знаю.
Про панду давно знаю, но не пользовался.
А щас, когда ты спросил и я стал вспоминать прошлое, я вспомнил другой подобный сайт, на который заходит, и на котором есть эта манга на японском.
Аноним 04/08/21 Срд 21:10:11 566704469
1628100610940.png 856Кб, 1279x729
1279x729
1628100611006.png 465Кб, 552x880
552x880
>>566681
Прочитал. Крч вот (пик 1), про что она в конце. И помимо этого это так же относится к тому, что он перед этим спросил правда ли она приходила именно для учёбы (пик 2).
Аноним 04/08/21 Срд 21:13:45 566705470
>>566702
Панда работает без впн, но на ней муторная регистрация.

>>566704
Фига се. Спасибище.

На втором скрине он не спрашивает же, а громко думает.
Аноним 04/08/21 Срд 21:15:36 566706471
>>566705
>На втором скрине он не спрашивает же, а громко думает.
А, рили. Протупил. Ну тогда она просто сама решила прояснить ему.
Аноним 04/08/21 Срд 23:10:35 566709472
Сап. Учу лексику по карточкам анки с примерами предложений. Пока в день выходит около 100 карточек повторений + 30-40 новых. В итоге на то, чтобы прочитать все предложения-примеры уходит около минуты на каждую карточку. И получается, что я 馬鹿みたい сижу по два часа над анки. А ведь дальше их больше станет. Стоит ли прекратить перечитывать предложения-примеры для повторяемых карточек и читать только новые?
Аноним 04/08/21 Срд 23:25:15 566710473
>>566709
>. А ведь дальше их больше станет. Стоит ли п
Записывай меньше предложений (1-3). Читай, только если не помнишь, в каком контексте применяется слово. Добавляй меньше новых карточек (20 в день максимум).
Аноним 05/08/21 Чтв 01:00:36 566714474
image 67Кб, 600x518
600x518
Три дня сидел повторял все выученные кандзи, 1300 штук, чуть не ебанулся.
Аноним 05/08/21 Чтв 09:29:45 566735475
1628144984974.png 81Кб, 1080x1920
1080x1920
Что значит точка в чтениях?
Аноним 05/08/21 Чтв 09:33:45 566739476
>>566735
Разделяет само чтение кандзи и окуригану.
分かる-わ.かる
Аноним 05/08/21 Чтв 14:49:25 566796477
изображение.png 53Кб, 230x107
230x107
Помогите разобрать
Аноним 05/08/21 Чтв 15:15:55 566798478
Привет японисты, перекачиваюсь к вам после года изучения китайского. Подскажите как правильно учить кандзи и их чтения. Учить в контексте, слова или сразу с иероглифом учить все чтения?
Аноним 05/08/21 Чтв 15:24:07 566799479
>>566798
Если иероглифы уже знаешь, то учи сразу слова (и да в контексте, сами по себе слова учить хуёвая затея). В отличии от китайского у одного иероглифа может быть куча чтений в разных словах и даже более того в одних и тех же на вид словах в зависимости от чтения может меняться значение. А так же есть особенные слова, что на чтение иероглифов вообще похуй и слово имеет своё собственное чтение. Там полный бардак и отдельно иероглифы стоит учить либо чтобы отдалённо понимать значение незнакомых слов (хотя тут как повезёт), либо для письма.
Аноним 05/08/21 Чтв 15:24:21 566800480
>>566796
X沢情報大学 女子学生寮
Аноним 05/08/21 Чтв 15:40:31 566802481
>>566798
Это тема для бесконечных войн в треде. Кто-то учит сразу в словах, кто-то сначала отдельно кандзи с чтениями, а кто-то вообще с радикалов начинает. Кто-то дрочит штрихи и прописи, кто-то вообще не учит как писать от руки ибо им нинужно. Кто-то обмазывается мнемониками, кому-то и без них норм.

Важное отличие от китайского: у кандзи много чтений и железных правил какое в каком слове нет. То есть выучив сами кандзи, ты всё равно не сможешь всегда точно предугадывать чтения слов. Более того, разные слова могут писаться одинаковыми кандзи и внешне на письме никак не отличаться, но читаться (и писаться каной) по-разному и означать разное.

Так что в конечном итоге всё сводится к запоминанию слов, и выбор лишь в том делать ли дополнительные шаги перед этим: перевесит ли облегчение запоминания слов благодаря им то время и силы что были затрачены?

Если у тебя нет трудностей с фотографической памятью и тебе не нужно уметь писать от руки, то можешь просто слова учить сразу как я.

>>566799
>Если иероглифы уже знаешь
В китайском не то же самое. Если сравнивать с китайским мандарином, то упрощения относительно классических иероглифов прошли по-разному. Да, некотрые типа 学 совпадают в итоге, но в основном в японском они либо упрощены иначе, либо остались классическими. Также есть около десятка "国字" – кандзи, изобретенный в Японии, и используемые только там.
Аноним 05/08/21 Чтв 15:51:53 566804482
>>566802
> всё сводится к запоминанию слов
文部科学省 сколько слов?
Аноним 05/08/21 Чтв 16:02:42 566805483
1.jpg 164Кб, 1080x1188
1080x1188
>>566804
Я бы сказал 3: 文部, 科学, 省. Но в словаре есть и 文部科学省 как устойчивое словосочетание. Их учить полезно как минимум для повышения скорости чтения – раз они устойчивые, значит встречаются достаточно часто, а значит можно не тратить время на дешифровку каждый раз и выучить как одно большое слово. Заодно исключает вероятность неверной интерпретации. Так что всякое типа пикрила добавляю тоже.
Аноним 05/08/21 Чтв 17:06:19 566813484
Подскажите, るせぇな - это какая-то форма うるせな, да?
Аноним 05/08/21 Чтв 17:38:27 566816485
>>566813
Контекст нужен, чтобы точно сказать.
Аноним 05/08/21 Чтв 17:48:38 566818486
Аноним 05/08/21 Чтв 18:21:48 566822487
>>566805
> пик
Лол. У меня к тебе больше нет вопросов.
Аноним 05/08/21 Чтв 18:36:00 566824488
1.jpg 263Кб, 1000x990
1000x990
>>566822
Можно подумать они у тебя были. Так, дежурный вброс.
Аноним 05/08/21 Чтв 18:40:06 566825489
>>566824
Я просто нащупал кому отвечаю. Какие могут быть вопросу к додику, который считает, что кто-то переводит шинсецу как "резаные родители".
Аноним 05/08/21 Чтв 18:41:51 566827490
>>566825
Хуйню у себя ты нащупал. То был другой анон, и он явно тогда писал с сарказмом. Я вообще не знаю "дефолтных названий" кандзи, они для меня только существуют как безымянные части слов.
Аноним 05/08/21 Чтв 18:43:27 566828491
>>566827
Я и не говорю, что ты он. Я говорю, что ты долбоеб с подобным мышлением.
Аноним 05/08/21 Чтв 18:52:39 566830492
>>566828
Говоря о возможных ошибках в интерпретации я имею ввиду ошибки более высокого уровня, так сказать. Менее базовые. Никто не будет гадать родителей в здравом уме, это слишком распространённое слово.

Например, кому-то выше не понравилась моя карточка на 落ち武者 – но это как раз отличный пример, когда словосочетание с подвохом и лучше выучить. Дословно это примерно "упавший воин", и у меня первая мысль была "упавший, павший – труп наверное". Но перевод на самом деле "воин, убегающий с поля битвы; дезертир" – огромная разница: живой vs. труп. Было бы лучше не "гадать по контексту", а знать.
Аноним 05/08/21 Чтв 19:06:31 566831493
>>566830
Твоя логическая ошибка в самом корне твоего представления о тех, кто учит знаки - представляя людей которые так делают как извращенцев, которые что-то там выучили и теперь расшифровывают текст по ключу. Угадывают только долбоебы. Делать какие-то первичные предположения это нормально, я никогда не гуглю что там пориджи верещат на русском, например, пока не меня не заинтересует сказанное. Учить все "слова отдельно" тоже долбоебизм, в японском любое более менее устоявшееся сочетание из отдельных понятий будет иметь "код" из онов, как какое-нибудь рандомное 高血圧 которое читается вдоль и поперек. Будешь учить джва все комбинации этого слова, с министерством культуры на пару, а потом хвастаться в треде, что у тебя словарный запас 10000кор, и другим советовать.
Аноним 05/08/21 Чтв 19:17:40 566834494
>>566831
>高血圧
Зная столько много слов, смысл и так очевиден, потому что видел слова с ними с разными чтениями.

>"код" из онов
Но ради чтения можно и добавить, потому что он и куны – рандом, особенно если их самих помногу. 高原 (こうげん), но 野原 (のはら) и тому подобное.

>как извращенцев, которые что-то там выучили и теперь расшифровывают текст по ключу
Ну, некоторые (не все) этим злоупотребляют.
Аноним 05/08/21 Чтв 19:30:24 566835495
>>566824
>эти мнемоники
Как будто файтинг какой-то, лол.
Аноним 05/08/21 Чтв 19:43:41 566836496
>>566834
> Зная столько много слов, смысл и так очевиден, потому что видел слова с ними с разными чтениями.
Ты уж определись, ведь теперь ты занимаешься угадыванием.

> ради чтения
Зная много канжей, ты итак будешь запоминать чтения. Какое-нибудь абстрактное 指数 ты запомнишь не с первого, так со второго раза, потому что будешь "слышать" как указанное число, заодно узнаешь что значит слово "индекс" в русском, а не зубрить бессмысленные комбо из фонетиков, как в морталкомбате.

> Ну, некоторые (не все) этим злоупотребляют.
Не ошибается только тот, кто ничего не делает.
Аноним 05/08/21 Чтв 19:49:22 566837497
>>566836
>Ты уж определись, ведь теперь ты занимаешься угадыванием.
Могу угадывать со сравнимой точностью, как если бы учил кандзи. Могу, но предпочитаю знать. Доверяй но проверяй – даже себя.
Аноним 05/08/21 Чтв 19:50:37 566838498
>>566837
Это другое. Понятно.
Аноним 05/08/21 Чтв 19:56:01 566840499
Представляю японца, который учит русский, слова отдельно, по карточкам, где у "это другое" значение соре ва иди нахуй.
Аноним 05/08/21 Чтв 20:00:46 566841500
>>566838
Всегда перепроверяю, и в случае неуверенности – карточка, тогда как некоторые предпочитают "угадывать" и самоуверенно идти дальше без перепроверки. И угадывать им приходится в разы чаще, ведь зачем столько слов учить, лучше в контент сразу.
Аноним 05/08/21 Чтв 20:01:57 566843501
1628182916180.png 58Кб, 998x488
998x488
1628182916204.png 116Кб, 1011x920
1011x920
「артериальное давление」は一つの単語もしくは二つの単語ですか?
Аноним 05/08/21 Чтв 20:06:15 566844502
>>566841
Опять двадцать пять, лол. Сам придумал врага, сам воюет. Перекатывай тред, добампали.
Аноним 05/08/21 Чтв 20:09:57 566845503
>>566843
Это будет отдельным словом, потому что по отдельности 血 это ち.

>>566844
>Сам придумал врага
Вот вроде со мной воевали >>565947 .

>Перекатывай тред, добампали.
Сами катите. Мне ещё анки доделывать...
Аноним 05/08/21 Чтв 20:18:37 566846504
>>566841
Вот тебе слово 煙突掃除夫 (дымоход+уборка+мужык), ты его втретишь дай Бог один раз за всю жизнь. Вменяемый человек "угадает" поймёт, что это трубочист, а анкидодик будет дрочить этот заведомый филолгический балласт до посинения.
Аноним 05/08/21 Чтв 20:27:27 566848505
>>566846
Если встретится – значит не балласт. Хотя учитывая что 煙突 и 掃除 читаются так же как отдельные слова, ради 夫 как ふ я бы ещё подумал добавлять или нет.
Аноним 05/08/21 Чтв 20:33:37 566849506
>>566845
> Вот вроде со мной воевали
В чем он неправ? Ты считаешь в этот раз он "обоссаную дорогу" перевел?
Аноним 05/08/21 Чтв 20:38:03 566850507
>>566849
Я считаю, что по "жёлтый" и "дорога" крайне маловероятно угадать "эклиптика", не зная заранее ответ и не гугля. И даже если, после этого надо ещё угадать чтение. И в любом случае, когда помнишь готовое слово, а не что-то там анализируешь из кандзи на ходу, скорость чтения выше.
Аноним 05/08/21 Чтв 20:43:55 566854508
Аноним 06/08/21 Птн 00:11:13 566880509
Настройки X
Ответить в тред X
15000
Макс объем: 40Mб, макс кол-во файлов: 4
Кликни/брось файл/ctrl-v
Стикеры X
Избранное / Топ тредов